Карусель любви
Карусель любви читать книгу онлайн
Как быть девушке, после бокала шампанского уснувшей в объятиях почти незнакомого мужчины?
Да еще если мужчина этот — молодой красавец миллионер?
Очаровательная Андреа Йохансен сумела побороть смущение и выйти из щекотливой ситуации, но неожиданно любовь заявила свои права и начала свою головокружительную игру, путая все планы влюбленных…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Она попробовала пройтись, и оказалось, что большая часть ее прекрасных ног ничем не была прикрыта. К тому же глубокое декольте этого платья… и еще абсолютно открытая спина…
— Господи, — прошептала она, — что же обо мне подумают?
Она сделала глубокий вдох.
— Андреа, ты просто великолепна, — громко сказала она вслух, чтобы придать себе уверенности.
Кстати, совсем неплохо, что ей не придется самой ехать за рулем Чарли. Такое платье и фургон… вряд ли кто-нибудь понял бы ее правильно. Керк обещал встретиться с ней в парке. Увидел бы ее, вылезающей из фургона, и сбежал бы, пожалуй…
Улыбаясь, Энди взяла свою вечернюю сумочку. И тут осознала, что у дверей отеля ее ждет лимузин…
Всю дорогу до лифта и в самом лифте она решала, что будет вести себя абсолютно спокойно, когда встретится с Керком. То, что она сама его пригласила, должно дать ему понять, что она все еще помнит его и любит. Она будет очень вежливой и воспитанной, чтобы он забыл те ужасные слова, которые она сказала ему, перед тем как сбежала.
Высокий, хорошо сложенный шофер в серой униформе улыбнулся ей.
— Прошу прощения, это вы мисс Йохансен?
— Думаю, да. А вы доставите меня в парк?
— Да, если именно вы — мисс Йохансен?
— Да, это я.
— Прошу вас, сюда, пожалуйста. — Он распахнул перед ней дверцу и затем занял место водителя.
Энди нервничала, она чувствовала себя одиноко, неуютно и бог его знает, как еще. Поэтому она решила поговорить с водителем.
— Как вас зовут?
— Джордж, мисс.
— Вы будете заезжать за остальными, Джордж?
— Нет, мисс.
— А вы знаете, сколько людей будет на открытии?
— Нет, мисс.
Потрясающе, решила Энди. Старина Джордж ничем ей не помог.
— Вы всегда так много говорите, Джордж?
Она заметила, как он улыбнулся, и перехватила его взгляд в зеркале заднего вида.
— Нам полагается сводить все разговоры к минимуму, мисс. Пока нас не попросят об обратном.
— Хорошо, именно об этом я вас и прошу.
— Простите, но я не могу ничего вам рассказать о вечеринке, на которую вы отправляетесь. Все, что я знаю, это то, что я должен доставить вас туда и уехать.
— И я буду добираться домой сама?
— Разумеется, нет. Возможно, они подадут вам другой лимузин или что-то еще, — он ободряюще улыбнулся ей через плечо, — не беспокойтесь. Я бы никогда не оставил такую красивую женщину, как вы.
— Я встречаюсь там с одним человеком, возможно, он захочет сам отвезти меня домой.
— Я бы сам отвез вас домой в любое время. Особенно в таком платье…
— Осторожно, Джордж, — ответила она, — кстати, а мы еще не приехали?
— К сожалению, вы правы. Мы приехали. Это и есть тот самый парк, но я почему-то никого не вижу.
— Я тоже, — сказала Энди, опустив окно. — Ага, там большая палатка… видимо, это и есть карусель!
— Совершенно верно. Я сам живу недалеко отсюда и видел, как рабочие ее собирали. Она просто потрясающая.
— Интересно, где же остальные? Как ты думаешь, может, они находятся внутри? Я вижу название «Развлекательная компания Торндайка» над палаткой, следовательно, именно там и все остальные. Я тоже пойду.
— Не знаю, мисс. Я не могу высадить вас здесь одну и оставить без уверенности, что все будет нормально…
— Глупости, — возразила Энди.
— О нет, это моя работа! Вы же не хотите, чтобы меня уволили!
Энди подождала, пока шофер выйдет и откроет ей дверцу.
— Смотри, — сказала она, — официанты накрывают столы. Просто мы приехали немного рано, вот и все. Так что ты можешь спокойно уезжать.
— Хорошо, — наконец согласился он, — но я постою тут некоторое время и проверю, если вы не возражаете?
— Если тебе так приказали, Джордж, что ж… я не возражаю.
— Спасибо, мисс.
Тут Энди услышала, как кто-то зовет ее по имени. И этот голос странно подействовал на нее… Оглянувшись, она увидела Керка, направлявшегося к ней. Он все-таки пришел.
— Вы уверены, что все будет в порядке? — спросил шофер.
— Прощай, Джордж. Не задерживайся, — бросила она, стремительно удаляясь.
Керк уже целый час был в парке, проверяя, чтобы все было безупречно.
— Привет, — сказал он, подойдя к Энди, — а я уже начал думать, что перепутал день или парк.
— Да, все очень странно, — спокойно ответила Энди, хотя ей хотелось прыгать от радости. — Ты тут еще кого-нибудь видел?
— Только официантов, — ответил Керк. — Они подтвердили, что мы пришли правильно. Просто мы, видимо, приехали слишком рано. — Он взял ее за руку. — На тебе прекрасное платье, Энди.
Они подошли к ближайшему столику, и Энди порадовалась возможности посидеть и прийти в себя от близости Керка.
Хорошо, что между нами стол, подумала она.
Керк выглядит таким спокойным и уравновешенным, отметила она про себя, прямо как в их первую встречу. Как же она собирается извиниться, если даже не может вести себя хотя бы наполовину так же, как он.
— Может, нам пока выпить, — спросил Керк, подзывая официанта. — Два напитка, пожалуйста, что-нибудь безалкогольное.
— Слушаюсь, сэр, — ответил официант, вернувшись через мгновение с двумя бокалами содовой.
— Ты думаешь, нам стоит начать вдвоем? Может, следует подождать остальных?
— А зачем? Если они опоздают, то это будут их проблемы. Ведь в твоем приглашении сказано, что начало в восемь часов вечера!
— Да. — Она достала приглашение из сумочки и еще раз проверила время, указанное там. — Именно поэтому все как-то странно.
— А может, ты пыталась вытащить меня сюда немного раньше, чем все соберутся, а, Энди?
— Да… нет… я имею в виду, что я действительно хотела тебя видеть, но ничего такого не планировала. Честно!
— А почему ты хотела меня видеть? — мягко спросил он.
— Потому что я хотела сказать тебе при личной встрече, что была не права. — Она это сделала!
— Это ты о чем?
— О Роберте. О доверии к нему и недоверии к тебе. Керк, я была так не права! Прости меня, пожалуйста.
— Думаю, сейчас нам надо поужинать.
— Поужинать? Сейчас? — Разве он не слышал, что она ему сказала? Как он может думать о еде? Она в изумлении наблюдала, как он подозвал официанта и приказал накрывать на стол. — Мы не можем этого сделать, Керк! Ты что, сошел с ума?
— Да, именно так. Ты даже не сомневайся, — согласился он, — закрой глаза.
— Что? Не буду!
— Как хочешь.
— Но, Керк…
Официант поставил перед ними серебряный поднос, на котором стоял бумажный колпак, а под ним — коробка с гамбургерами и жареной картошкой.
— Ты… это ты… что здесь происходит?
— Вечеринка, — ответил Керк, — частная вечеринка.
— Но… как же Торндайк? Приглашение? Это же я пригласила тебя.
— Это просто стечение обстоятельств, — улыбнулся Керк, — ты знаешь Генри Торндайка? Такой маленький человек, который любит карусели.
— Генри? Тот самый Генри, с которым ты встречался в Сэнди-Ридж?
— Тот самый.
— Хьюберт, — закричала она, вскочив и сломя голову бросившись к тенту, — это она?!
— Да, — ответил он, перехватив ее у самой карусели и давая рабочим знак опустить полотно, закрывающее карусель.
— О, Хьюберт! — мягко сказала она, повернувшись к нему лицом. — Ты… Спасибо! Огромное спасибо!
— Пожалуйста, дорогая. — Он даже не пытался дальше скрывать свои эмоции. — Это именно то, что я так долго планировал.
— Я должна была догадаться. — Она обняла его. — Я должна была бы давно прислушаться к своему сердцу. Оно бы сказало мне правду.
— Тебе надо было поговорить с Майлзом. А теперь все в порядке, Энди. Все будет хорошо.
— Но я же причинила тебе боль! И я так тебя люблю…
— Я тоже тебя люблю, Энди.
— Значит, ты прощаешь меня? — Она подняла голову, чтобы посмотреть ему в глаза.
— Конечно, прощаю. Даже если ты зальешь слезами моего медвежонка.
— Бедный маленький зверек.
— Кто? Я или медвежонок?
— Ты, Хьюберт. Все это было так давно, верно?