Любовь - моя защита

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Любовь - моя защита, Уайтфезер Шери-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Любовь - моя защита
Название: Любовь - моя защита
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 201
Читать онлайн

Любовь - моя защита читать книгу онлайн

Любовь - моя защита - читать бесплатно онлайн , автор Уайтфезер Шери

  Зак Райдер — опытный сотрудник Центра по обеспечению безопасности свидетелей. И вот перед ним его новая подопечная. Но на этот раз безупречный Зак нарушает все правила.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— И что ты ему ответила?

— Я сказала, что не смогу. Что хоть я и люблю его, но соучастницей убийства не буду. И тогда он набросился на меня и приставил револьвер к моему виску.

— Сукин сын! — Голос Зака стал жестким.

— Он назвал меня пустоголовой шлюхой. Он сказал, что я для него ничего не значу, что я как кукла Барби, которую он может сломать пополам. — Натали будто сейчас слышала те жуткие слова. — Он никогда не любил меня. Для него я была просто игрушкой, женщиной, которая исполняла каждую его прихоть.

— Юной девочкой, которую он превратил в свою любовницу.

— Да. — И это причинило самую большую боль.

В то время она была еще очень наивной и полагала, что необходима Дэвиду и что ради нее он когда-нибудь оставит свою жену. — Револьверы были любимыми игрушками Дэвида. В доме их было много, и они были всегда заряжены.

— И долго он держал револьвер у твоего виска?

— Я не знаю. Может, всего-то несколько минут, но мне казалось, что несколько часов. — Натали судорожно вздохнула, вспоминая пережитый ужас и чувство унижения из-за того, что ее мучил тот, кого она любила. — Я умоляла его не делать этого, но он будто потерял разум. Сказал мне, что мы пойдем и поиграем. Что судьба решит, жить мне или умереть.

— «Русская рулетка»?

Она кивнула.

— Это и повторяется в моих кошмарных снах.

Дэвид оставил в барабане один патрон и несколько раз повернул барабан. — Натали вновь почувствовала слабость в коленях, как в те секунды, когда он нажимал на спусковой крючок, а она ждала, что ее голова разлетится на куски. — Раздался щелчок, и он сказал: «Тебе повезло. Ты выиграла жизнь. А раз так, то пойдем, ты поможешь мне вычистить комнату». И я пошла. Я была в шоке, но вытирала пол и счищала со стены кровь Кевина. И этот кошмар все еще преследует меня.

— Мне так жаль тебя.

Зак протянул ей руки, и она упала в его объятия, прильнув к нему.

Он медленно гладил ее по волосам. Она чувствовала, как ровно и сильно бьется его сердце, и начала успокаиваться, окутанная теплом его тела.

— Когда мы оттирали пол, Дэвид вдруг попросил у меня прощения. Я только взглянула на него и тут же разрыдалась. Он взял меня за плечи и обнял. Он думал, что я ему все прощу.

Зак прижал губы к ее виску, и ей стало жаль, что не его она любила все эти годы. Что не Зак был ее возлюбленным, а Дэвид.

— После того как мы все вымыли и вычистили, Дэвид взялся за другое дело. Он начал спиливать с револьвера номер и портить части, по которым можно было бы определить орудие убийства. — Она сделала паузу, чтобы вдохнуть запах Зака. — Дэвид уже обернул мешком для мусора голову Кевина, чтобы кровь не капала на пол. Он хотел подождать наступления ночи, чтобы мы с ним похоронили убитого. Но когда Дэвид пошел в ванную, чтобы принять душ, я вызвала полицию. Это я впустила их в дом.

— Почему же ты не сообщила полиции, что Хэлловей угрожал убить тебя? Что он держал револьвер у твоего виска?

Она закрыла глаза и через секунду открыла их, испытывая жгучее чувство стыда.

— Потому, что я не хотела, чтобы полиция, ФБР или прокурор узнали, что я так мало значила для Дэвида. Что он не ценил меня так, как ценил свою. жену. — Она отстранилась. — Смешно и глупо, да? С того дня жена Дэвида только и жаждет, что видеть меня мертвой.

Он спрятал ее лицо в своих ладонях.

— Не бойся. Центр не теряет свидетелей, Натали.

Ты будешь в безопасности.

Но без тебя, Зак, думала она, неотрывно глядя ему в глаза. Без тебя.

Зак вышел из душевой кабины и протянул руку за полотенцем. Он уехал от Натали несколько часов назад, но не мог забыть о ней и о том, что она рассказала.

Смотря сквозь завесу пара, он вытер зеркало, затем, нахмурившись, посмотрел на свое отражение.

Рано или поздно их дороги разойдутся. И глубоко внутри себя Зак сознавал, что это лучший выход для них обоих. Но это нисколько не мешало ему все больше тосковать о ней. И волноваться за нее.

Может быть, позвонить ей? Удостовериться, что у нее все в порядке? То, что она нашла силы сообщить ему о своих кошмарах, еще не значило, что ей не будет страшно заснуть сегодня вечером.

Зак обернул полотенце вокруг талии и направился к телефону. Он набрал ее номер и стал ждать. Натали не отвечала, и он поглядел на часы. Почему она не поднимает трубку? Она не могла так рано заснуть. Не в 10 часов вечера.

Наконец в трубке раздался ее голос, она задыхалась.

Он сжал трубку.

— Где ты была? Почему так долго не отвечала?

— Зак? — Она на мгновение замолчала. — Я была в ванне.

Она сейчас голая? С нее капает вода? Он попробовал думать еще о чем-нибудь, чтобы заблокировать свое воображение, но все равно представлял ее: сливочная кожа, длинные стройные ноги, восхитительная грудь.

— Я завернут в полотенце, — глупо сказал он.

— Ты?

— Да. — Он прочистил горло, сказав себе, что не время возбуждаться. — Я только что принял душ.

— Действительно? — мягко спросила она. — А я заполнила ванну ароматическим маслом, теми небольшими бусинками, которые растворяются в воде.

— Я никогда не использовал масло для ванны.

Она засмеялась.

— Я полагаю, что это для девочек.

Он сел на край кровати и поправил полотенце.

Его тело не повиновалось разуму.

— Почему ты позвонил? — спросила она.

В голове у него стало пусто, как на классной доске после урока. Он не мог вспомнить, зачем он набрал ее номер.

— Зак? — нажала она.

— Что?

— С тобой все в порядке?

Он поправил полотенце и, глядя на презервативы, лежащие на столике, задавался вопросом, что она будет говорить, если он скажет ей, что хотел бы заняться с ней любовью. Еще один только раз.

— Со мной все прекрасно.

— Я замерзаю.

В его мозгу прояснилось.

— Прости. Ты хочешь положить трубку и надеть халат?

— Я уже захватила полотенце.

И масляные бусинки таяли в ванне без нее, думал он.

— Я только хотел удостовериться, что у тебя все хорошо. Что ты не боишься спать сегодня.

— Доктор дала мне успокоительные таблетки. Она сделала паузу. — Но я предпочла бы попить кофе и еще пободрствовать.

Он приглушил свет.

— Не делай этого, моя маленькая.

— Мне жаль, что тебя здесь нет, Зак.

— Я на расстоянии телефонного звонка от тебя. И мы скоро увидимся. Поедем покупать тебе автомобиль.

— «Пинто»? — спросила она, заставив его засмеяться.

— Давай поговорим о лошадях. — Он взял трубку в другую руку и вообразил, как держит Натали, притягивая ее в свои объятья. — Что ты скажешь о «мустанге»? Возможно, с откидным верхом. — Какую-нибудь спортивную машину, думал он. Что-нибудь соответствующее маленькому красному платью, в котором она была прошлой ночью.

— Это звучит здорово. Почему мы не подумали об этом раньше?

— Не знаю. Тебе все еще холодно?

— Не так сильно. — Ее голос прервался, и он подумал, соскользнуло ли с нее полотенце.

— Ты согреваешь меня, — сказала она.

— А ты меня. — Он сдался и поднялся с кровати.

Какому мужчине не стало бы жарко от этих слов?

— Ты все еще в полотенце? — спросила она. Он поглядел на ткань терракотового цвета, обернутую вокруг его талии.

— Да.

Они не должны беседовать на эту тему. Не сейчас, когда его комната в полутьме и лунный свет пробивается через ставни. Не сейчас, когда он полуголый и желает ее.

— Лучше заканчивай принимать ванну и иди спать.

— Ты тоже собираешься спать?

— Я собираюсь попробовать.

— Спасибо, Зак.

— За что?

— За звонок. — Ее дыхание прервалось. — За заботу.

— Пожалуйста, — сказал он, желая, чтобы эта забота не причиняла ему такую боль. — Спокойной ночи, Натали.

— Доброй ночи, — прошептала она, пока он ждал, когда она повесит трубку и оставит его совсем одного.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Зак вертелся в постели. Он выключил свет и попробовал заснуть, но Натали не выходила у него из головы. Он перевернулся и ударился рукой о спинку кровати, ободрав костяшки пальцев. Потом отбросил полотенце. Верхняя простыня скользила по его коже, еще больше возбуждая его.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название