Замуж за давнего друга
Замуж за давнего друга читать книгу онлайн
Герберт Оурэй безнадежно влюблен в капризную красавицу Фиону, которая открыто издевается над ним. О нем самом тайно мечтает его подруга детства Дебора. Желая помочь страдающему другу и жертвуя собственной любовью, она придумывает план, как ему завоевать сердце Фионы. Но тут все меняется самым неожиданным образом…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Толпа в гостиной галдела, громко играла музыка. Тут и там сновали официанты с подносами, свет горел приглушенный – натянутые вдоль стен в несколько рядов гирлянды из разноцветных лампочек. В былые времена Герберту обстановка показалась бы волнующей и праздничной, сегодня же действовала на нервы. Почему?
Его взгляд упал на отодвинутый ради вечеринки в сторону диван, и все стало понятно. Именно в этой комнате две недели назад с ним произошло самое необыкновенное в жизни событие, и нынешнее присутствие тут толпы людей как будто оскверняло память о нем.
Какой бред! – с раздражением подумал Герберт. Я до чертиков тогда напился и переспал с девчонкой, которую до недавних пор принимал за сестру. Она о той ночи и думать забыла. Что в этом такого необыкновенного? Ни черта!
Его взяла необъяснимая злоба, и рассеянный взгляд как нарочно скользнул в сторону той стены, у которой, усевшись в кресла и потягивая из бокалов шампанское, мирно беседовали Фрэнсис Кейдж и Дебора. Разговор у них был, судя по выражениям лиц, что называется, по душам.
Вот почему она так легко выбросила из головы то, что случилось между нами в ту ночь, подумал Герберт, стискивая зубы. У нее уже зрел план охмурить этого богатея, готов поспорить!
Он схватил с подноса у проходившего мимо официанта бокал с шампанским и одним глотком выпил почти половину. Элен последовала его примеру.
– Для пущей храбрости, – шепнула она, наклонив в его сторону голову.
Как раз в это мгновение на них посмотрела остановившаяся неподалеку в кружке ребят Фиона. Ее глаза вспыхнули от возмущения. Казалось, она отказывается в происходящее верить. Ободренная победой, Элен коснулась локтя Герберта и, приподнявшись на цыпочки, сказала ему на ухо:
– Все получится, можешь не сомневаться.
Герберт кивнул, сгорая от желания послать куда подальше Элен и Фиону, да и все это многоголосое смеющееся сборище, прогнать в три шеи новоиспеченного дружка Деборы и потребовать с нее объяснений. Каких именно? Чего он хотел от нее, имел ли право в чем-либо обвинять? И почему смотрел волком на Кейджа? Ведь, если честно, и выглядел коммерсант, и держался на редкость достойно.
Я просто неблагодарная свинья, пускался Герберт себя ругать. Дебора ради меня все это организовала, а сама весьма скромно сидит в стороне. И просто беседует с новым другом… Может, у них любовь?
Объятый новым приступом гнева, граничащим с яростью и ненавистью, он допил шампанское, приказал себе успокоиться и, когда зло мало-помалу схлынуло, принялся украдкой за Деборой и Фрэнсисом наблюдать. Элен все это время крутилась рядом, только мешая, Фиона все чаще бросала на него многозначительные взгляды. Хорошо еще, что не лезли с разными глупостями гости, разделившиеся на группы и на время о хозяине забывшие.
Фрэнсис и Дебора, как пить дать, прекрасно друг друга понимали и, может, уже прониклись друг к другу доверием. Это пугало. Грозило Герберту навек лишиться самого близкого в жизни человека…
Его вдруг точно поразило молнией. И почему я раньше так недооценивал ее? – прогремел в голове вопрос.
– Герберт! – донесся вдруг до него чуть дребезжащий от досады голос Фионы. Она наконец решилась на отчаянный шаг: оставила вновь приобретенных ухажеров и с несколько неестественной улыбкой на пухлых губах приблизилась к своему сотруднику. – Твои приятели замучили меня расспросами и комплиментами, – не слишком удачно подражая капризному ребенку, проговорила она. Ее взгляд остановился на Элен и сделался вдруг отталкивающе колючим. – Познакомь меня со своей?..
– Мы вместе учились в школе, теперь просто поддерживаем отношения, – с холодной любезностью, именно тем тоном, какой бы выбрала при виде заинтересованной Гербертом молодой красавицы настоящая его поклонница, пояснила Элен.
– Познакомьтесь, – неохотно пробормотал Герберт, продолжая боковым зрением наблюдать за Деборой и Фрэнсисом. – Элен, Фиона.
– Фиона. Чудесное имя. Сразу представляется этакая прелестная героиня из дамского романа Барбары Картленд, – съязвила Элен с убийственной улыбкой.
– Увлекаетесь дамскими романами? – Фиона глуповато хихикнула, весьма скверно маскируя неприязнь. – Видно, из-за недостатка любовных историй в реальной жизни.
– Романами балуется моя тринадцатилетняя сестра, – процедила Элен. – Меня же в реальной жизни окружают любовью со всех сторон. – Она метнула быстрый косой взгляд в Герберта, тяжко вздохнула и рассмеялась. – Только, к сожалению, не те мужчины, о которых я мечтаю.
– Вы мечтаете сразу о нескольких? – поспешила прицепиться к слову Фиона с таким видом, будто сама грезила всю жизнь одним– единственным.
Элен громче засмеялась.
– Нет, не сразу. Попеременно.
– Понятно. – Фиона многозначительно посмотрела на Герберта: слышишь, мол, какое порочное за тобой увивается создание?
Герберта от этой комедии уже тошнило. Видеть в своем доме Фиону пропало всякое желание. У него с глаз как будто вдруг спала густая пелена, и чудовищные изъяны красавицы-блондинки – сквозившие во взгляде глупость и бессердечие – предстали перед ним во всей неприглядной наготе.
– Герберт! – внезапно крикнул с другого конца гостиной Питер. – Ты сказал, объяснишь после, по какому собираемся поводу.
Хорошо, что Герберт заранее об этом подумал. А то не нашелся бы сейчас, что сказать. Взяв у официанта еще один бокал с шампанским, он кашлянул и сделал два шага в центр комнаты. На него устремились взгляды всех присутствующих, гул стих, кто-то убавил громкость музыкального центра.
– Ровно двадцать лет назад мы с родителями приехали в Вашингтон и поселились на этой улице, – произнес Герберт, поворачиваясь в сторону Деборы.
Они с Фрэнсисом поднялись с кресел, она смотрела на него, Герберта.
– А мы уж было подумали, ты собрался объявить о помолвке! – воскликнул один из мужчин, и всеобщее внимание обратилось на Элен и Фиону. Зашептались и захихикали.
Герберт натянуто улыбнулся.
– Нет, жениться я пока не собираюсь.
Фиона взглянула на него с возмущением, в то же время всем своим видом говоря: а я, мол, готова даже на брак. Взгляд Элен наполнился обожанием, но она слегка потупила голову.
– Сегодня не собираешься, а завтра, готов поспорить, станешь женатиком, – бойко ответил тот же голос. Вокруг одобрительно и весело засмеялись.
Душа Герберта наполнилась вдруг спасительной надеждой, и, еще не понимая, что именно может избавить его от нынешних душевных терзаний, он снова повернулся к Деборе. В эту минуту его внезапно оставила злоба, и, улыбнувшись, он продолжил говорить:
– Целых двадцать лет я живу в этом доме, по соседству с чудесным человечком, Деборой Пауэлл, моей самой близкой подругой. Которая, кстати говоря, и организовала этот праздник. А теперь скромно держится в сторонке, будто мы едва знакомы.
Гости повернули головы и взглянули на Дебору. Та открыто улыбнулась и подошла к Герберту.
– Вообще-то организовывала праздник не одна я, – сказала она, поводя плечом. – Кое-чем занимался и ты.
Герберт кивнул.
– Позволил повозить себя по магазинам, чтобы выбрать костюм.
Грянул дружный смех. Засмеялась и Дебора.
– Не преуменьшай своих заслуг, – сказала она, немного наклонив набок голову. – Позволение повозить себя по магазинам – отнюдь не единственный твой вклад в эту вечеринку.
Фиона с неприкрытым любопытством и даже легким недовольством стала изучать Дебору взглядом. По-видимому, она была уверена, что станет в этот вечер центром внимания, и с разочарованием убеждалась в ошибочности своих ожиданий.
– Выпьем за дом, его хозяина и очаровательную соседку! – крикнул Питер.
– Ура! – поддержала его жена.
По толпе прокатилась волна одобрительных возгласов, зазвенели бокалы.
– За тебя! – произнес Герберт, пристально посмотрев Деборе в глаза.
Она в первое мгновение как будто растерялась. Потом улыбнулась, пробормотала «спасибо» и сделала из бокала глоток шампанского.
– Познакомь меня со своей подругой. – Ее приветливо-теплый взгляд остановился на Фионе. Та, словно чувствуя себя имеющей на Герберта полное право и видя в Деборе соперницу, недовольно скривила губы.