Снежные оковы
Снежные оковы читать книгу онлайн
Эмили, скромная ассистентка профессора Джека Колторна, втайне давно восхищается своим боссом. Причем не только его умом и широтой познаний, как ей поначалу казалось. Однако Джек — твердый орешек. Жесткий, суровый, а подчас и грубоватый, он всецело влюблен в науку и совершенно не замечает женщин. У Эмили почти нет шансов на взаимность.
Что же должно произойти, чтобы оттаяло ледяное сердце профессора?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Но Джек вдруг резко выпрямился и нанес Стиву сокрушительный удар прямо в челюсть. Тот упал как подкошенный.
— Чистый нокаут, — словно бы про себя усмехнулся Джек, склонившись над бесчувственным парнем. Иронически-назидательным тоном прибавил: — Уж лучше бы ты не отзывался неуважительно о дамах в моем присутствии, подонок!
— Джек! — Не веря тому, что все закончилось, Эмили бросилась на шею возлюбленному. — О, Джек, как ты вовремя!
Он крепко сжал ее в объятиях.
— Успокойся, дорогая, теперь все в порядке.
Стив еще долго не придет в себя. Как ты? Он не успел сделать тебе ничего плохого?
Осторожно повертев рукой и убедившись, что кости целы и вывиха нет, Эмили ответила:
— Нет. Но еще бы минута… — Вдруг ее взгляд наткнулся на лежащего без сознания брата. — О боже, Майк! Он до сих пор не пришел в себя!
Они с Джеком немедленно склонились над Майком. Джек быстро осмотрел его затылок.
— Боюсь, у твоего брата сотрясение мозга.
Придется вызывать не только полицию, но и «скорую». Я перенесу его на кровать, а ты тем временем вызови и тех, и других…
Исполнив поручение, Эмили поспешила в спальню к брату, над которым хлопотал Джек.
— Я все сделала, любимый. Они пообещали приехать как можно скорее.
Джек удовлетворенно кивнул.
— Хорошо. Кстати, а где Роуз?
Только сейчас Эмили поняла, что за все время, прошедшее в момента появления Стива, из ванной не донеслось ни звука.
— Вообще-то она пряталась в ванной…
— Роуз! — громко крикнула она. — Выходи, все кончено!
Вместе с Джеком они поспешили к ванной. Громко постучали в дверь и повторили, что нечего опасаться. Однако ответом по-прежнему служило гробовое молчание.
Эмили нервно засмеялась. Нервы начинали сдавать.
— Надеюсь, она не умерла от страха? Три бесчувственных тела в одной квартире — это слишком.
Джек строго взглянул на нее.
— Только без истерики! Принеси мне какую-нибудь отвертку или напильник. Я попробую вскрыть дверь.
Мгновенно придя в себя, Эмили быстро исполнила его приказание. Тогда Джек ловко подсунул инструмент под дверь и снял ее с петель.
К счастью, с Роуз случился лишь легкий обморок. Когда друзья склонились над нею, она уже начинала приходить в себя. Переводя взгляд по очереди с Эмили на Джека, Роуз слабым голосом произнесла:
— Что произошло? Я ничего не помню…
В нескольких словах Эмили рассказала о событиях, разыгравшихся в коридоре. Услышав, что Стива больше не стоит опасаться, Роуз с облегчением вздохнула.
— Слава богу! Кажется, я находилась в обмороке? Прости, Эмили, что не пришла тебе на помощь. Стоило мне лишь услышать голос Стива, как все поплыло перед глазами.
Эмили успокаивающе погладила подругу по щеке.
— Даже находясь в сознании, ты не могла бы вести себя лучше. Требовалось сидеть тихо как мышка…
— И я замечательно справилась с этим! — засмеялась Роуз. Вдруг, спохватившись, поспешно поздоровалась: — Здравствуйте, мистер Колторн. — Затем недоуменно огляделась по сторонам. — А где же Майк, твой брат?
Лицо Эмили омрачилось.
— Он в соседней комнате без сознания. Стив ударил его чем-то тяжелым по затылку. Впрочем, Джек достаточно отомстил за этот удар, послав Стива в великолепнейший нокаут. Мы уже вызвали полицию и «скорую».
В глазах Роуз вновь появилось испуганное выражение.
— Так Стив все еще здесь? Надеюсь, вы крепко его связали?
— О черт… — вдруг пробормотал Джек и поспешно покинул ванную.
Перехватив недоуменный взгляд Роуз, Эмили смущенно пояснила:
— Видишь ли, занявшись тобой и Майком, мы совершенно позабыли о Стиве. Но ничего страшного, Джек сказал, что тот еще долго не придет в сознание. Сейчас я достану бельевые веревки и мы вмиг исправим оплошность…
— Не трудись, дорогая. — Мрачный голос Джека, неожиданно показавшегося на пороге ванной, заставил Эмили сжаться в предчувствии плохого. — Веревки нам не понадобятся.
В ужасе Эмили оглянулась на жениха.
— Он… умер?
— Он сбежал.
Напрасно Джек, а вслед за ним и приехавшие полицейские обшаривали соседние дворы, улицы и подъезды. Стив как в воду канул. Страхи и мрачные предчувствия вновь овладели Эмили и Роуз.
Приехавшая практически одновременно с полицией «скорая помощь» подтвердила опасения Джека. У Майка действительно оказалось сотрясение мозга, и его увезли в больницу.
Эмили и Джек отправились в больницу вслед за каретой «скорой помощи». Роуз, ни за что на свете не согласившаяся бы остаться в доме одна, поехала вместе с ними.
Обследование, к счастью, выявило, что трещин в черепе нет. Однако Майку все же предстояло провести пару недель в больнице. Когда сестру с друзьями пустили в палату, он уже успел прийти в себя.
— Как самочувствие? — с беспокойством спросила Эмили, присаживаясь на край кровати и беря руки брата в свои.
Майк криво усмехнулся.
— Честно говоря, ужасно. Тошнит, голова кружится… Но больше всего угнетает мысль, что я решительно не понимаю, что произошло. — С некоторым удивлением он посмотрел на оставшихся у двери Джека и Роуз. — Здравствуйте, Джек. Это Эмили позвонила вам и попросила приехать? Добрый день, мисс…
— Лантон. Роуз Лантон, — поспешно подсказала Роуз. — Я подруга вашей сестры.
Майк перевел недоуменный взгляд на Эмили.
— Объясни, ради бога, зачем ты заставила их приехать сюда? И что в конце концов случилось со мной? Откуда у меня сотрясение мозга?
Эмили крепче сжала руку брата.
— Прости меня, Майк. Это я одна во всем виновата. Я забыла тебя предупредить…
И она пересказала события текущего дня. В голове у Майка значительно прояснилось. Он вновь с интересом взглянул на Роуз.
— Так вы, значит, и есть та самая мисс Лантон, о которой я столько слышал! Приятно познакомиться. Кстати, вы еще красивее, чем мне рассказывали.
На щеках Роуз проступил розовый румянец.
— Спасибо, мистер Дин. И пожалуйста, зовите меня просто Роуз.
— А вы меня — Майк.
— Ого… — вполголоса протянул Джек, переводя заинтересованный взгляд с одного на другого. Приблизившись к Эмили, он шепнул ей на ухо: — Так ты говоришь, твой брат закоренелый холостяк?
— Да, — негромко отозвалась Эмили, по-прежнему удивленно глядя то на Майка, то на Роуз. — Неужели ты хочешь сказать, что…
— Именно. Поздравляю, Эмили. Наконец-то ты сможешь перестать волноваться о том, что бросаешь брата совершенно одного. Кстати, ты готова стать для Роуз золовкой?
— Издеваешься надо мной? — прошипела Эмили в ответ. — Да чтобы моему брату понравилась глупая взбалмошная блондинка? Никогда!
— Хм! А ты посмотри на них, дорогая. Клянусь, это любовь с первого взгляда.
Эмили досадливо тряхнула головой.
— Это сотрясение мозга, не более того. Майк всю жизнь говорил, что главное в женщине — ум.
— Боюсь, сегодня он изменил свое мнение.
Дальнейшей перепалке, ведшейся вполголоса, помешало появление медсестры.
— Простите, но посещение окончено, — с порога объявила она. — Больному нужны тишина и покой. Приходите завтра, в приемные часы.
Эмили нехотя попрощалась с братом и вместе с Джеком и Роуз покинула больницу. Вернувшись к автомобилю, вся троица замерла в нерешительности.
— Куда теперь? — первым нарушил молчание Джек.
— Только не к Эмили! — категорично заявила Роуз. — Я не вернусь туда ни за какие коврижки! И как я могла всерьез думать, что «умереть от страха» — это просто красивое выражение?
Джек перевел взгляд на Эмили.
— В таком случае переночуем у меня. Если ты, конечно, не возражаешь.
Поскольку Эмили также становилось жутко при мысли о том, что придется возвращаться домой, она кивнула.
— Хорошо. Поехали.
Уже в машине Роуз озабоченно поинтересовалась:
— Мистер Колторн, у вас достаточно крепкие замки? На каком этаже находится квартира? Рядом с окнами проходит водосточный желоб?
— Успокойся, Роуз, — заводя мотор, отозвался Джек. — Мой дом — настоящая крепость.
