Чудесное превращение

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чудесное превращение, Айронс Моника-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Чудесное превращение
Название: Чудесное превращение
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 184
Читать онлайн

Чудесное превращение читать книгу онлайн

Чудесное превращение - читать бесплатно онлайн , автор Айронс Моника

Случайная встреча, которая свела Мэри и Родриго, перерастает в любовь, хотя каждый из них боится даже сам себе признаться в этом чувстве. Когда же наконец страсть, ломая на своем пути все преграды, заставляет их сделать последний решительный шаг, выясняется чудовищная тайна, ставящая крест на их отношениях…

Смогут ли герои прожить остаток дней друг без друга?..

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Не будь ты за рулем, я перерезала бы тебе горло! — дружески заявила она. — Я опасаюсь, что Макс ожидает, будто я сотворю чудо. Может ничего и не выйти. Правда, ему я сказала, что все получится.

— Конечно, получится. Я немного знаком с Сантандером, хочешь, пойду с тобой?

— Нет, радость моя, обойдусь без твоей помощи. Спасибо за предложение, конечно, но я предпочитаю думать, что сама его уломаю.

Машина остановилась у великолепного здания в классическом стиле. Оно было построено, вероятно, в конце восемнадцатого или в начале девятнадцатого века.

— Подождать тебя? — спросил Родриго. Или предпочитаешь чувствовать себя совершенно независимой.

— Да. Неизвестно сколько придется с ним возиться. Я возьму такси. Спасибо, что подвез.

Элиас Сантандер уже ждал ее. Он показал ей весь дворцовый комплекс, вел себя с необычайной галантностью, даже предложил ей бокал отличного вина. Но Мэри было не так-то легко обвести его вокруг пальца. Она поняла: корень разногласий Сантандера и адвокатов фирмы — в деньгах. Сантандер просто набивает себе цену.

— Готово! — радостно сообщила Мэри по телефону. Ей пришлось поехать на центральный почтамт: звонить Максу Райту из «Паласио де Мадрид» Мэри, разумеется, не стала. — Он согласился на наши условия.

— Как тебе это удалось?

— Я дала ему понять, что раскусила его трюк. Сантандер пытался выбить из нас лишних несколько миллионов, ссылаясь на то, что отдаст дворец в городскую казну. Но у города просто нет таких денег, чтобы выкупать «Паласио».

— Молодчина! У меня к тебе просьба: ты не встретишь нашего управляющего? Я позвоню ему и скажу, чтобы он вылетал сегодня же вечером. Или нет, лучше ты сама ему позвони и все объясни. Запиши телефон.

Мэри поговорила с управляющим, рассказала ему подробности и договорилась, что встретит его завтра в аэропорту. Когда она вернулась в особняк, уже был вечер. На пороге ее встретил Родриго. Он хмурился, но едва увидел подъезжающее такси, как его лицо разгладилось.

— Родриго, ради Бога, прости, не думала, что так задержусь.

— Не беспокойся. Остальные ужинают, я объяснил им, что у тебя возникли срочные дела.

Почему же, если она не испанка, ей так приятно, что некий темноволосый испанец с красивыми голубыми глазами весь вечер о ней волновался?

История с управляющим имела свое продолжение. На следующее утро Мэри встретила его в аэропорту, проводила до гостиницы, а по дороге изложила обстоятельства дела. Управляющий был несказанно рад, что нашел в лице Мэри столь толковую и расторопную сотрудницу и настолько расчувствовался, что предложил ей на время остаться в Мадриде, чтобы помочь ему завершить приобретение «Паласио де Мадрид». Мэри не долго думая согласилась: теперь у нее появился вполне благовидный предлог для того, чтобы жить рядом с Родриго и разобраться в своих чувствах к нему.

Прошла неделя, затем другая. Как-то ночью Мэри проснулась от шума и возбужденных голосов. Она прислушалась: нет, ей не показалось, в доме и впрямь что-то происходит. Мэри встала и едва успела накинуть халат, как в дверь постучали.

— Войдите, — сказала она.

На пороге возникла фигура Родриго. Он был полностью одет, в руках его были ключи от машины.

— Что случилось? Куда ты собрался?

— Мартина! — выдохнул он. — Роды начались! Поедешь с нами в больницу?

— Конечно! Подожди за дверью, я мигом!

Мэри сбросила халат и, убедившись, что Родриго удалился, с лихорадочной скоростью начала одеваться.

— Остальные уже уехали, — объяснил Родриго, когда Мэри спустилась вниз. — Мы поедем на моей машине.

Целую ночь семья Алькасар и Мэри провели в напряжении. Роды оказались трудными, до последнего момента не было ясно, выживет ли ребенок и его мать. Родриго и Мэри сидели рядом, держась за руки. Она чувствовала, как он взволнован. Отец же ребенка Рикардо ничем не проявлял своих чувств. Он стоял с каменным выражением лица и ждал новостей. Когда приготовления к родам были закончены, он вошел в палату, чтобы поддержать Мартину.

Он вышел лишь в пять утра и сообщил, что опасность миновала. Родился мальчик, крепкий и здоровый, и жизни матери тоже ничто не угрожает. Все вздохнули с облегчением.

А уже через неделю состоялись крестины. Церемония эта надолго запомнилась Мэри. Никогда прежде ей не доводилось видеть, чтобы крещение происходило так красиво. Лица Мартины и Рикардо были озарены любовью друг к другу и к появившемуся у них ребенку, и их возвышенное настроение передалось окружающим.

Однако главное событие произошло после. Родриго, в течение всей церемонии хранивший молчание, спросил у Мэри, взяв ее за руку:

— Ну как?

— Так красиво! У вас очень дружная, очень… красивая семья!

— Я думал, — хитро улыбнулся он, — испанские семьи, где сохраняются вековые традиции, тебе не нравятся. А жаль, мои от тебя без ума.

— И я от них тоже, только…

— Только тебе не хватает работы? — сказал он, словно читая ее мысли. — Работы, за которую ты столько сражалась, ради которой столько вытерпела?

— Ты понимаешь меня с полуслова.

— Но ведь твоя работа никуда не денется, а мы вместе потому, что небезразличны друг другу. Потому что я люблю тебя.

Мэри молчала.

— Я прикидывался, что это не так, — продолжал Родриго, — но не смог обмануть ни окружающих, ни тебя, ни самого себя.

Она кивнула.

— Ты знаешь, чего бы мне хотелось?

Мэри оторвала взгляд от выложенного великолепной плиткой пола и огляделась. Господи, да все ведь только на них и смотрят! И тут Родриго сделал нечто такое, чего она никак не ожидала: он смял ее оборону, одним махом разоружил ее и заставил себе подчиниться.

Не стесняясь присутствия посторонних, словно даже наслаждаясь им, он упал перед ней на колени и произнес:

— Мария, ты согласна стать моей женой?

Она в ужасе смотрела на него.

— Сейчас же встань!

— Не встану, пока не согласишься выйти за меня замуж.

— Ну и стой сколько влезет!

— Если я простою здесь до скончания веков, ты согласишься?

Наступила пауза, и тут, к удивлению Мэри, окружающие вдруг разразились аплодисментами. Родриго поднялся и принялся целовать ее. Что такое? Неужели она сказала «да»?

Как это произошло? Она ничего такого не помнит! Или она просто не устояла перед мужчиной, который упал на колени на глазах у своей огромной семьи, чтобы попросить стать его женой?..

8

После помолвки, происходившей с обычной для семейства Алькасар помпой, Мэри беспокоил один вопрос: как быть дальше? После приезда управляющего «Сент-Джонса» работы у нее было хоть отбавляй, но вечерами, возвращаясь в фамильный особняк, она испытывала неловкость: огромное семейство подавляло ее. Они прекрасно к ней относятся, но… У них на ее счет столько ожиданий, столько планов!

Мэри даже позавидовала Хиль-Луису и Марсии, свившим любовное гнездышко в далекой горной деревушке. Там они предоставлены сами себе и могут делать все, что заблагорассудится.

Она осторожно завела с Родриго разговор о том, чтобы после свадьбы переехать куда-нибудь, снять квартиру, и с облегчением поняла, что он не против. Они подыскали очаровательную виллу в окрестностях Мадрида и подумывали о том, как ее обставить.

— Правда, с окончательным решением придется повременить, — заметил Родриго. — Мой братец не дает мне и духу перевести, насел на меня с этой работой! Что ж, подождем, пока я не вернусь из Америки.

— Господи, а мне даже не удастся проводить тебя! У меня тоже работы невпроворот!

— Что же этот твой управляющий из Лондона? В конце концов, он же начальник, на нем вся ответственность?

— Ответственность? — переспросила Мэри. — Куда там! Он лишь похлопает меня по плечу и скажет: Мэри, дорогуша, ты сама знаешь, как тебе поступать. Я не буду вмешиваться!

Загруженность Мэри работой как нельзя более устраивала Алькасаров: у нее почти не было времени на то, чтобы заняться приготовлениями к свадьбе, и Клаудиа взяла все в свои руки. К тому же Марсия в конце концов тоже переехала в особняк: оставаться в сельской глуши в последние недели беременности было опасно.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название