Свет луны в океане
Свет луны в океане читать книгу онлайн
Гейб Корбин — очень богатый человек, владелец процветающей компании. Андрея Бауэр — ее ведущий сотрудник. Казалось, оба вполне довольны своей жизнью и положением. Но в один прекрасный день они решают все бросить и вместе уехать на далекий северный остров. И движет ими одно чувство — любовь.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Понятия не имею, — наконец ответила она.— Я не была замужем.
— Но это не мешает вам жить с мужчиной. Насколько я знаю, вы и Брет вместе...
— Слухи, которые ходят в офисе, ошибочны! — резко прервала она Андреа.
Какая она была дура, когда пошла на первое свидание с Уэйлендом! Как управляющий отделом торговли в Северной Америке, он тоже много работал вместе с Гейбом. Она отправилась на свидание по одной-единственной причине. Чтобы доказать себе, что Гейб для нее ничего не значит. К несчастью, результат получился обратный. К тому же она обидела Брета...
— Странно. — В низком голосе Гейба звучало недоумение. — Когда вчера вечером мы встретились в холле, он говорил о совершенно противоположном.
—Значит, он лгал. — Она от злости задохнулась. — Я порвала с ним с месяц назад или даже больше!
— Он один из моих главных управляющих. Зачем ему выдумывать такие вещи? — настаивал босс.
Андреа откинула назад голову, и волосы медового цвета рассыпались по плечам,
— Послушайте, я хочу, чтобы вы знали: я никогда не спала с мужчиной. Даже если позволяла ему жить со мной в одной квартире.
Свинцово-серые глаза недоверчиво сощурились. Стала видна густая бахрома ресниц, черных, как и вьющиеся волосы. Гордая линия носа. Щеки и подбородок, которые приходилось часто брить. Все свидетельствовало о щедрой порции южноевропейской крови, доставшейся Гейбу Корбину.
- Не понимаю, почему это вызывает удивление, — заметила Андреа.— Есть много женщин, которые хотят сначала получить обручальное кольцо. И сколько бы надо мной ни подшучивали, я сохранила себя для брака. Хотя и себе во вред.
Она услышала дрожь в своем голосе и быстро встала. Ведь он может неправильно ее понять...
- Доктор назначил операцию на следующую неделю. Я буду работать с Даррелом сегодня и завтра. Так, чтобы он подготовился к моему уходу. Через шесть недель вы убедитесь, что он именно тот человек, который заменит меня.
- О чем это вы, Андреа? — Но острый, точно лазер, взгляд, кажется, мог бы пришпилить ее к стене.
- Я как-то говорила вам, что у моих родителей есть магазинчик подарков в Скарсдале. Они всегда хотели, чтобы я работала в семейном бизнесе. Я сказала, что приеду, когда наступит подходящее время. Родители стареют, быстрее устают. И мне кажется, что подходящее время наступает.
- Черт возьми, похоже, что наступает! - с несвойственной ему яростью проговорил он, хотя, как всегда, не повысил голос— Вы пришли сюда, чтобы попросить свободные дни после операции. А закончили тем, что сообщили мне о своем намерении уйти. Скорее я уволю Брета, чем позволю этому случиться.
— Нет, вы не должны так поступать! — Ее голубые глаза изучали его лицо.— Я порвала с ним, когда он предложил мне переехать жить к нему. Между нами нет любви. Он только пытался сохранить лицо перед вами и другими.
Выражение Гейба странно изменилось. Ей не удалось расшифровать его взгляд. Откинувшись на спинку кресла, он внимательно разглядывал ее.
- Вы ведь не станете использовать мои слова против него?
- Не стану.
- Спасибо, — с облегчением прошептала она.
- Всегда рад. Должен сказать, что ваша забота о Брете восхитительна. Редко у кого есть ваше чувство приличия.
- Не делайте из меня святую.— Она опустила голову.— Мне следовало бы знать, что нельзя задевать чувства коллеги. Это все равно, что планировать катастрофу.
Андреа влюбилась в Гейба с первой встречи. Естественно, она не замечала глубокого чувства Брета. И в результате нанесла ему страшную обиду. Но ни один мужчина не мог соперничать с тем, кто теперь сидел напротив ее. Его блестящий интеллект и сексуальность так поразили ее, что она никого не замечала вокруг.
Брет разгадал, что она влюблена в босса, и, конечно, не поверил, когда она попыталась все отрицать. Но ей и в голову не могло прийти, что Брет из ревности способен соврать Гейбу.
- Поскольку я собираюсь выздоравливать в доме родителей, это будет лучшее время для отставки. Даррел сможет консультироваться со мной по телефону. Ваша компания не заметит смены сотрудника.
- А вы не обдумывали другой вариант?
Он что, испытывает ее терпение?
- Если вы имеете в виду искусственное оплодотворение спермой от неизвестного донора, то этот вариант мне не нравится. Я хочу, чтобы у моего ребенка был отец и чтобы он помогал мне растить наше дитя. Ребенок заслуживает двоих родителей.
- Абсолютно согласен. — Он провел большим пальцем по нижней губе.— Если операция — это то, чего вы действительно хотите, я, конечно, не могу остановить вас...
Доктор дал ей самое большее шесть месяцев. Потом ей все равно придется оперироваться.
— Я… я рада, что вы понимаете, — пролепетала она.
— А сейчас... вы испытываете... боли?
- Нет, сейчас все относительно спокойно.
- Тогда мы летим в Париж сегодня, а не на следующей неделе, как планировалось. Мне бы хотелось, чтобы Эмиль и его команда поработали с моим специалистом, инженером по программному обеспечению, пока вы еще доступны.
Андреа слушала, борясь со странным оцепенением, охватившим ее.
Париж? Может быть, Гейб и запланировал эту поездку у себя в календаре, но она первый раз об этом слышит. После перехода на работу в «Корбин бизнес» она летала с ним по служебным делам в Рио и Сингапур. Но в Европу ни разу. А когда-то Андреа мечтала провести в Европе свой медовый месяц... Была у нее и еще одна несбыточная мечта — родить в Европе ребенка от... Гейба.
— Мы останемся там на уикенд. Сколько вам нужно времени, чтобы собраться?
Последнее путешествие с ним. Невозможно вынести даже мысль об этом.
— Полчаса.— Сегодня четверг, значит, ей потребуется одежда на четыре дня. Она знала, как работает Гейб. Сотрудники будут заняты и в воскресенье до обеда. А потом — на самолет.
— Бенни отвезет вас домой и подождет. Встретимся в самолете. Не забудьте паспорт. — Он набрал номер и отдал распоряжение водителю.
Выйдя из кабинета, Андреа быстро прошла мимо Карен, личного секретаря Гейба, и заспешила к лифту, чтобы зайти в свой кабинет за сумкой. Через несколько минут прибыл лифт, идущий вниз. Когда дверь открылась, появился Брет в рубашке без пиджака. Отдел торговли был на этаж выше. — Андреа...
— Привет, Брет. — Она вошла в лифт, надеясь, что он не последует за ней. К счастью, он только стоял там и смотрел на нее несчастными глазами, пока не закрылись двери.
Эта картина стояла у нее перед глазами, когда Андреа выходила из здания и садилась в лимузин. Она правильно сделала, что заявила о своем увольнении. Так лучше и для нее, и для Брета.
Семь часов спустя лимузин из парижского офиса компании забрал их в аэропорту имени Де Голля и отвез в пригород Парижа Шампиньи. Потом Андреа оказалась на старинном пароме, на котором они переправились через бурную реку Марна. Гейб объяснил, что они находятся на острове.
Почему-то Андреа не сомневалась, что он привезет ее во всемирно известный отель, что-то вроде «Ритца». В таких гостиницах любят останавливаться шейхи и миллионеры. К ее удивлению и тайному восторгу, Гейб решил показать ей уголок очаровательной старины.
Аллеи лиственных деревьев и буйной июньской зелени окаймляли берега реки. Вид нескольких рыбаков в традиционных беретах дополнял картину. Такое окружение перенесло ее в мир настолько далекий от Нью-Йорка, что она едва могла поверить в его существование.
Сцена, привлекшая ее внимание, напомнила картины Ренуара, которые она так любила. Люди в рабочей одежде собрались за столом и в конце трудового дня наслаждались бутылкой вина. Среди них мог быть и консьерж отеля «Старый рыбак».
Когда они вошли в маленький квадратный холл, он улыбнулся им. Андреа не думала, что в двухэтажном здании может быть больше шести номеров для гостей.
— Bonsoir, Madame, Monsieur [1].
— Bonsoir.— Гейб поставил на пол их вещи.— Je m'appelle Gabriel Corbin. Vous m'avez reserve deux chambres, n'est-ce pas? [2]