Золотые глаза любви
Золотые глаза любви читать книгу онлайн
Любой любовный роман — это путь в лабиринте, где известно начало — случайная встреча героев — и конечная цель — их счастливое воссоединение. Вот только препятствия, которые им приходится преодолеть, всегда разные, подчас настолько серьезные, что, кажется, будто супружество не их удел.
Именно такая участь выпала на долю шотландского лорда, обеспокоенного судьбой брата, захваченного мятежниками в далекой стране, и австралийской журналистки, взявшей у него интервью.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Она слишком устала от одиночества…
Инесса вошла в конференц-зал, оглядываясь по сторонам и любезно здороваясь с теми из коллег, которые попадались ей на пути. Зал был полон: экономисты, банкиры, финансисты, а также их жены или спутницы в изысканных туалетах, в искрящихся бриллиантами украшениях.
Журналистка взяла с серебряного подноса бокал вина и стала осторожно пробираться сквозь толпу, высматривая того, кто был ей нужен.
— Подойдите сюда, пожалуйста.
Инесса обернулась — на этот надменный женский голос стоило обернуться. Он явно принадлежал не изнеженной и безвольной особе, в нем чувствовалась власть, сила. Да, женщина в открытом алом платье не могла не привлекать к себе внимания. Инесса задержала на ней взгляд.
Официант протянул даме в алом поднос. Та с улыбкой указала своему спутнику на содержимое подноса и совершенно другим тоном, в котором не было и намека на высокомерие, предложила:
— Вот, попробуйте, сэр, — австралийская экзотика. Сиднейские скальные устрицы считаются лучшими в мире.
— Считаются… — отозвался холодный мужской голос.
Инесса бросила взгляд из-под ресниц и увидела спутника дамы — высокого широкоплечего мужчину, чье лицо неоднократно встречалось ей на страницах журналов.
Ага, подумала она, вот и он, лорд Макфелрой. Он еще более красив, чем на фотографиях. Его тонкие, четко очерченные черты лица действительно притягивали взгляд.
Глаза цвета расплавленного золота взглянули на нее — неожиданно внимательно.
Инесса почувствовала, как бокал задрожал у нее в руке. Алан Кембелл, лорд Макфелрой, не был похож ни на одного мужчину из тех, кого она встречала ранее. Айзек выбрал верное слово — магнетизм. Казалось, его глаза зачаровывают, подчиняют, а окружающая его аура одновременно мягкости и властности подчиняла себе необоримо.
Она чувствовала, что не в силах противиться его обаянию, не в силах отвести взгляда от его лица, и что ее губы невольно складываются в приветливую и чуть кокетливую улыбку. Сердце ее бешено заколотилось в груди.
Усилием воли Инесса взяла себя в руки. Алан Кембелл был совсем рядом. Она не имела права упускать такой шанс.
— Прошу прощения, ваша светлость… Несколько слов для «Сидней дейли экспресс»…
Алан обернулся к журналистке. Но прежде чем успел произнести хотя бы слово, его спутница заявила:
— Лорд Макфелрой не дает никаких интервью!
Инесса вспыхнула, наткнувшись на ледяной взгляд женщины в алом. Ей ничего не оставалось, кроме как отойти, но в этот момент ее глаза встретились с глазами лорда, и она осознала, что их темно-золотые глубины затягивают ее. Она тонула в них, растворялась, забывая обо всем…
Лорд Макфелрой внезапно улыбнулся.
— Нет, отчего же, — мягко произнес он. — Я отвечу на ваши вопросы, мисс…
— Эрвилл, — пролепетала она.
Инесса никогда не думала, что мужчина может произвести на нее такое впечатление. Но этот человек и впрямь был особенный. Он обладал прямо-таки мефистофельским обаянием.
Это просто смешно, твердила она себе. Пора перестать думать о глупостях. Какое мне до него дело? Я пришла сюда, чтобы взять интервью — и только. Но ничего не могла с собой поделать. Будучи натурой впечатлительной, она не способна была противостоять его привлекательности и харизме, поэтому чувствовала себя растерянной и сама изумлялась собственной реакции. Задав лорду несколько необходимых вопросов, Инесса поспешила уйти…
Айзек ждал ее в коридоре. Поймав его взволнованный взгляд, Инесса поспешила ободряюще улыбнуться.
— Все прошло отлично.
— Ты взяла интервью?
— Да.
Начальник с облегчением перевел дух.
— Хорошая работа, девочка. Ну и как тебе лорд?
— Он действительно неординарная… личность. — Голос Инессы неожиданно предательски дрогнул. — Кто это с ним был? Такая ледяная блондинка в алом платье.
— Это, должно быть, Луиза Лафорс, его ассистентка. Известная стерва.
Стараясь не показать своих чувств, Инесса переспросила:
— Стерва? Не думаю, что ей приятно было бы услышать твою характеристику.
Айзек лукаво подмигнул ей.
— Она пыталась не подпустить тебя к нему, верно? И должно быть, доставила несколько неприятных минут. Ее можно понять: Луиза слишком дорожит своим местом, поэтому кидается на всех, словно Цербер. Так как тебе лорд?
Инесса иронично улыбнулась, маскируя свои подлинные эмоции.
— Типичный романтический злодей. Красивый и опасный…
— Его доклада на конференции ждут с большим нетерпением. Говорят, он будет просто фантастическим!
— Полагаю, он хорошо платит своим секретарям.
— Кажется, я слышу нотки цинизма в твоем голосе, — сказал Айзек, когда они направились к лифту. — Ты что, не любишь аристократов?
Как могла Инесса сказать, что дело вовсе не в аристократах? Просто лорд Макфелрой произвел на нее такое впечатление, что она оказалась даже не в состоянии мыслить здраво. Это прозвучало бы глупо и по-детски. Это прозвучало бы так, словно Инесса влюбилась в него с первого взгляда…
Она пожала плечами.
— Какое мне дело до аристократии, тем более в далекой от нас Европе? А этот англичанин…
— Шотландец, — поправил ее Айзек.
Инесса удивленно взглянула на собеседника.
— Какая разница? Шотландия уже давным-давно стала частью Великобритании.
Айзек покачал головой.
— Для них это имеет значение. Алан Кембелл — потомок очень древнего рода. Макфелрои ведут свою историю еще со средних веков, с тех времен, когда Шотландия была самостоятельным государством, и очень гордятся этим, насколько я знаю.
— К тому же он богат. — Инесса хмыкнула. — Сказочный принц…
Айзек кивнул.
— Ты на машине? — спросил он.
Инесса покачала головой.
— Она в мастерской. Что-то стряслось с двигателем. Он странно стучал, и я решила отдать машину в починку.
— К сожалению, я не могу тебе подвезти, поэтому возьми такси. Отдохни как следует. Завтра у нас будет трудный день.
— Сделаю все возможное. Спокойной ночи.
Распрощавшись с Айзеком, у которого еще были дела в отеле, Инесса нажала кнопку первого этажа. Однако, оказавшись в вестибюле, она поняла, что нечего и надеяться поймать возле отеля свободное такси.
Людская толпа выливалась из дверей. Такси одно за другим подкатывались к входу, но казалось, что людской поток никогда не иссякнет. Инесса махнула рукой и решила отправиться на другую стоянку, которая находилась в какой-нибудь сотне ярдов от отеля, за углом.
Повесив сумку на плечо, Инесса вышла на улицу и поежилась, обнаружив, что моросит мелкий дождик. Поплотнее запахнув куртку, она быстрыми шагами направилась в сторону стоянки.
На автостоянке отеля лорд Макфелрой стоял возле машины, которую его агент взял для него напрокат, и внимательно слушал начальника своей охраны. Мужчины говорили тихо — так, чтобы никто не сумел услышать их беседу.
— Тебе не следует ехать одному, — настойчиво говорил Деннис. — Позволь мне отправиться с тобой.
— Нет, Деннис, — возразил Алан. — Не потому, что я не доверяю тебе. Просто твое присутствие может сорвать переговоры. А ты знаешь, насколько они важны.
Да, Деннис знал. Он был не просто главой телохранителей Алана Кембелла, но и его близким другом, потому был в курсе всех проблем лорда.
И насущных, и экстраординарных…
Дело было в том, что младший брат Алана, Грегор, романтически настроенный молодой человек, отличающийся к тому же любовью к опасным приключениям, едва прослышав о мятеже на Сан-Мартине, счел своим долгом незамедлительно отправиться туда. Он отплыл из Марселя на корабле, груженном медикаментами и оборудованием для госпиталей.
А вскоре после этого Алан Кембелл получил от него письмо…
— По крайней мере, позволь охране ехать за тобой в другой машине, — умоляюще произнес Денис. — Мне совсем не нравится их требование, чтобы ты пришел на встречу один.