Наконец-то ты сказала «да»!
Наконец-то ты сказала «да»! читать книгу онлайн
После смерти жены Люк Хобарт решил, что никогда больше не женится. Однако встреча с Беккой Джекобс заставила его изменить свои взгляды. Да что там взгляды! Вся жизнь Люка и Бекки круто переменилась: по воле судьбы они стали одной счастливой семьей…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Как красиво!
Люк обернулся и, окинув ее темно-синюю майку и белые шорты беглым взглядом, поднялся на ноги.
— Мы еще не закончили на кухне. Надо докрасить здание снаружи, — сказал он сухим деловым тоном.
Бекка подошла к нему и протянула корзину.
— Я принесла булочки и печенье для всех.
— Ребята это оценят.
Собрав всю волю и мужество в кулак, Бекка сказала:
— Я хочу объяснить, что случилось вчера вечером.
— Ты не должна ничего объяснять, — ледяным тоном проговорил Люк.
— Нет, должна. Особенно после той ночи.
Молчание Люка встало неприступной стеной между ними. Наконец он сказал:
— Я знаю, что Кромвуэлл много значил для тебя и, наверное, значит сейчас.
— Нет.
Был только один способ доказать ему, что для нее он единственный мужчина. Привстав на цыпочки, Бекка обняла его за шею и поцеловала. Удивление сменилось быстрой реакцией на ее поцелуй. Люк тут же взял инициативу в свои руки, как будто тоже хотел ей что-то доказать.
Казалось, это продолжается вечно. Он держал ее в объятиях, она вдыхала его запах, чувствуя упругость и жар его тела, и готова была слиться с ним в единое целое. Он гладил ее по спине, она задрожала, и поцелуй стал еще неистовее. Его губы, принимая ее страсть, тут же возвращали ее с лихвой, как драгоценный дар. Кончиками пальцев она слегка дернула его за ухо и провела по подбородку. Люк улыбнулся и поднял ее на руки.
Звук пилы на кухне вернул их обоих на землю. Люк поставил Бекку на пол, но по-прежнему прижимал к себе так крепко, что она слышала стук его сердца и чувствовала его возбуждение. Наконец он отнял свои губы от ее губ. Они стояли и долго смотрели друг другу в глаза.
Когда Люк заговорил, от его хриплого голоса у нее мурашки пробежали по телу.
— Ты что-то хотела мне сказать.
— Дэвид ничего для меня не значит. Он отец Тода, но это ничего не меняет. Я не хочу возвращаться в прошлое. Его поцелуй был полной неожиданностью. Сначала я оторопела, но в следующую минуту оттолкнула его, поставив таким образом на место. Потом Тод заперся в своей комнате, а ты уехал.
Помолчав, Люк признался:
— Я так ревновал. Я боялся, что разукрашу ему физиономию. Думал, ты опять поддалась его обаянию.
По расстроенному виду Люка Бекка поняла, что это признание далось ему нелегко.
— Обаянием меня теперь не возьмешь, сказала она с улыбкой. — Меня интересует сущность. Вот ты, Люк, настоящий.
Он погладил ее по волосам. Лицо его сделалось каким-то печальным.
— Нам надо серьезно поговорить. Давай встретимся сегодня. Поужинаем где-нибудь в тихом месте.
— С удовольствием, — улыбнулась Бекка.
Выражение его лица сменилось на торжественно-серьезное. Бекка поняла, что он собирается сообщить ей важную вещь.
Ну что ж, она готова.
Глава девятая
Бекка надела платье, в котором впервые встретилась с Люком. Сердце замирало от предстоящей встречи с ним. Подкрашивая губы, Бекка думала, что второе пришествие Дэвида Кромвуэлла в ее жизнь вовсе не катастрофа. Она восстановила мир с сыном. Он обрадовался, узнав, что сегодня она ужинает с Люком, а он пойдет с бабушкой ужинать в кафе.
В дверь позвонили. Бекка посмотрела на часы. Для Люка рано. Она открыла дверь и увидела Мередит вместо своего любимого.
— У меня есть кое-что для тебя. — Мередит помахала конвертом.
Ее печальное лицо не предвещало ничего хорошего. Бекка внутренне напряглась, готовясь услышать недобрую весть.
— Нам надо поговорить до его прихода.
— Почему?
— Давай присядем, — ласково предложила Мередит. Слишком ласково.
Примостившись на краю дивана, Бекка спросила:
— Что случилось?
Мередит села рядом и положила конверт на журнальный столик.
— Бекка, мы с Полой… — Глядя ей в глаза, она начала снова: — Мы сделали это без всякого злого умысла. Мы пытались защитить тебя от ужасной ошибки.
— Я не понимаю.
— Пола и я знаем репутацию Дэвида, как он порхает от одной женщины к другой, если прежняя подруга ему надоедает.
Почувствовав облегчение, когда Мередит заговорила о прошлом, Бекка расслабилась.
— Ты уже говорила мне об этом. Но я думала, моя любовь сделает его лучше.
— Я не очень тогда старалась. В этот раз мы решили хорошенько во всем разобраться, прежде чем вмешиваться.
Бекка пристально посмотрела на свою сестру. От нехорошего предчувствия все сжалось внутри.
— Что значит «в этот раз»?
Взяв конверт, Мередит начала объяснять:
— Пола первая заподозрила неладное по поводу Люка.
— В чем же она его заподозрила?
Бекка полагала, что интерес Полы к Люку прошел. Неужели она хочет досадить им из ревности?
— Я знаю, о чем ты подумала. Но Пола сделала это вовсе не из эгоистических соображений.
Следующий вопрос Бекка почти выдавила из себя:
— В чем же вы разобрались?
— Я попросила частного детектива разузнать о Люке.
Бекка поднялась с дивана.
— Мне неинтересно слушать это. Люк честный, надежный и…
Мередит поймала Бекку за руку.
— Он не такой, каким кажется, — перебила Мередит. — Пола первая это заметила. Он осторожен, говорит далеко не все о своей жизни.
— Люк рассказывал мне о своем детстве, как проводил почти каждое лето на ранчо в Техасе. Я знакома с его кузеном. Слышала бы ты, с какой болью Люк говорил о смерти жены.
— А как насчет его нынешней жизни? Люк слишком образован для обычного прораба.
— И образованным мужчинам нравится физический труд. — Бекка защищалась, как могла, надеясь, что Мередит ошибается.
— А тебе известно, что костюм, в котором он был одет на балу, стоит как сотня твоих тортов?
— Откуда ты знаешь?
— Пола знает, как выглядят костюмы от дорогих кутюрье.
У Бекки подкосились ноги, и она опустилась на диван.
— Ну рассказывай, не тяни.
Протягивая конверт, Мередит печально проговорила:
— Люк на самом деле исполнительный директор фонда «Процветание». У него ученая степень в конструкторском деле и менеджменте. В этом отчете не только его зарплата, но и данные о его банковских счетах и портфеле ценных бумаг. Да и частная жизнь делает его непохожим на печального вдовца.
Распечатав конверт, Бекка закрыла глаза.
— Читай, — почти приказала Мередит. — Ты должна это сделать.
Набрав побольше воздуха в легкие, Бекка выдохнула, вытащила бумаги из конверта и прочитала, не пропустив ни слова. Она едва могла дышать от непереносимой боли. Горячими слезами наполнились глаза, когда она поняла, что Люк играл с ней в какую-то непонятную, жестокую игру. Здесь же прилагался список женщин, с которыми он встречался за прошедший год, за именами следовали профессии: модели, актриса, адвокат, эксперт по рекламе. Когда глаза ее остановились на сведениях о его деньгах, она поняла, что он намного богаче Дэвида.
Слезы заструились по ее щекам.
Зачем он это сделал? Как я могла снова попасться на эту удочку? Пора бы перестать верить в сказку о прекрасном принце, который увезет меня на белом коне и будет любить вечно.
— Бекка, ты ничего не знала…
В дверь позвонили.
— Хочешь, я скажу ему, чтобы он оставил тебя в покое? — спросила Мередит.
Руки Бекки дрожали, сердце учащенно билось, но она расправила плечи и поднялась с дивана.
— Нет. Я сама с ним поговорю.
Подойдя к крыльцу дома, Люк вспомнил, что снова оставил дома сережку. Весь день он не мог успокоиться, думая, как Бекка отреагирует на известие о том, что он директор фонда, а не прораб, что у него апартаменты в западном Хартфорде. Но прежде чем заняться с ней любовью, он должен ей все рассказать. Люк надеялся, что она поймет.
Он позвонил в дверь.
Открыла Бекка. На ней было то голубое платье под цвет ее глаз и те туфли, которые он когда-то починил. Но ее лицо…
Появилась Мередит и положила руку на плечо Бекки.
— Я могу остаться, если хочешь.