Нектар на губах
Нектар на губах читать книгу онлайн
Влиятельный винодел Джошуа Саксом влюбился в Алису Маккей с первого взгляда, стоило той появиться на костюмированном балу. Девушка ответила ему взаимностью. Но едва он узнал ее настоящее имя, все изменилось. Какую тайну скрывает очаровательная журналистка?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Джошуа нахмурился.
— Ты не так поняла. Их брак всегда был счастливым. Мне не хотелось бы, чтобы в печать просочились какие-нибудь нелепые слухи.
Эллис удивленно подняла брови. Тогда зачем Филиппу Саксону нужно было уединяться здесь? Почему он не мог отдыхать дома, рядом с женой? Но она не решилась задать этот вопрос.
— Садись, — сказал Джошуа, отодвигая перед ней грубо сколоченный стул.
— Ты не присоединишься ко мне? — спросила она, глядя на него снизу вверх.
— Через пару секунд.
Он был слишком близко. Опасно близко.
— С чего начнем? — Эллис торопливо перевела взгляд на бокалы. — Где вино?
— Не хочу, чтобы ты видела этикетки. — Бросив ей улыбку, от которой у нее перехватило дыхание, он достал из длинного ящика три бутылки.
— Я бы не стала обманывать тебя.
— Ты должна полагаться только на вкус и запах. И ни на что больше. — Джошуа достал из кармана длинный кусок белого шелка. — Я собираюсь завязать тебе глаза.
— Но я хочу видеть вино, его цвет, движение света внутри него, — запротестовала Эллис, ощущая в груди тяжелые удары сердца. Она положила на стол руки, и ее удивило, что они совсем не дрожали.
Джошуа встал сзади, загораживая свет лампы. Перед ее глазами мелькнула белая лента, прохладный шелк коснулся лица, и мир вокруг погрузился во тьму.
Давление повязки и прикосновение его пальцев заставили участиться ее дыхание. Раскаленный жар хлынул по венам, обостряя все чувства. Она устояла перед желанием вцепиться в край стола и постаралась успокоить дыхание.
Будь она проклята, если даст ему понять, что он делает с ней.
— Вот… — Он поставил возле ее руки бокал. — Попробуй это.
Эллис подняла бокал и, сделав неловкое круговое, движение, втянула в себя воздух, чтобы уловить аромат. Потом немного отхлебнула. Подержала во рту. Сделала глоток — вино теплым бархатом скользнуло по ее горлу.
— Ну, и каков вердикт?
— Неплохо. — Она вздрогнула, почувствовав его руки на плечах.
— Неплохо? И это все? Какой крохотный словарный запас для журналиста!
Ах, так! Ладно же, получай.
— Определенно это «шардоне». Богатый аромат с характерным дубовым привкусом. Вино хорошо выдержано. — Она попыталась найти слова, чтобы точнее описать его вкус. — Немного отдает ирисками и медом.
Джошуа молчал.
Он не сделал ни одного движения. Не было слышно ни шороха его одежды, ни звука поставленного на стол бокала.
— Дай мне попробовать следующее, — сказала Эллис, желая скорее нарушить эту звенящую тишину.
— Сначала нужно прополоскать рот, чтобы не осталось послевкусия.
Он подошел к ней совсем близко. Эллис ощущала тепло его тела, легкий аромат лосьона после бритья.
— Хорошо, — согласилась она.
— Я дам тебе минеральной воды.
Край стакана коснулся ее губ. Она отхлебнула и, прополоскав рот, проглотила воду.
— А теперь открой рот.
Ее словно обдало жаром. Она почувствовала, как шея и щеки начинают покрываться румянцем. Как тут можно было на чем-нибудь сосредоточиться!
Эллис нерешительно приоткрыла рот. На ее языке оказался кусочек хрустящего бисквита. Медленно прожевав, она проглотила его.
— Готова?
Готова? Для чего?..
Ее сознание наполнилось образами. Танец с Джошуа под луной. Его губы на ее губах.
Она вернулась к реальности. Джошуа не делает ничего особенного. Он всего лишь готовит ее к следующему тестированию.
— Да, я готова.
Услышал ли он хрипловатые нотки в ее голосе? Она почувствовала холодную гладкость бокала и мягкое тепло мужских пальцев на своей руке.
— Я просто хочу быть уверенным, что ты не прольешь на себя.
Эллис сделала глоток, ощущая холодок его дыхания на своей щеке. Темнота погрузила ее в чувственно-наэлектризованный мир. Мир, в котором каждый звук был усилен, каждое ощущение преувеличено.
— Ну и что ты думаешь об этом? — спросил он.
— Я… не распробовала как следует… — Она закашлялась, стараясь скрыть волнение. — Здесь, должно быть, немного пыльно,
— Что-то не заметил. — Он отпустил ее руку. — Я закрою дверь. Наверно, здесь сквозняк.
Теперь пульс Эллис бился медленно и тяжело, четко выделяя каждый удар, словно и тело, подхватив ее мысли, перешло на следующий уровень.
Подняв бокал, она попыталась сосредоточиться. У вина был богатый выдержанный аромат с оттенком дуба, вкус насыщенный и мягкий, — одно из лучших шардоне, которое она когда-либо пробовала.
— Ну, каков твой вердикт? — неожиданно прозвучал у нее прямо над ухом его вкрадчивый голос.
Вздрогнув, Эллис проглотило вино. Слишком быстро. Она снова закашлялась.
Джошуа похлопал ее по спине и сдвинул повязку на лоб.
— Все в порядке?
Сквозь выступившие слезы девушка увидела перед собой его озабоченные глаза.
— Д-да, — промямлила она.
Что-то еще появилось в его взгляде… что-то более темное, напряженное и… опасное. На секунду ее сердце замерло.
Эллис взяла с тарелки крекер и долго жевала его, стараясь обрести утраченный контроль над своими чувствами.
— Дай мне следующий бокал, — сказала она, опуская на глаза повязку.
— Но ты не ответила насчет предыдущего.
— Это шардоне.
— Из той же партии или из другой?
— Они определенно очень похожи. Но из одной ли партии? Вряд ли. — Она задержала дыхание, ожидая его ответа. Но он ничего не сказал. — Думаю, это из более ранней партии. Оно лучше, чем предыдущее. Ну как, я права?
— Пока мы не закончим, я не буду отвечать.
— А я уверена, что не ошиблась. — Эллис чувствовала себя уже немного спокойнее. — Даже если у меня и нет квалификации дегустатора.
— То, что очевидно, не всегда бывает правдой.
Говорил ли он о вине или о той статье, что она написала когда-то? Или о Роланде, который оказался ее братом, а не любовником?
— Ты хочешь сказать, что я не права?
Эллис услышала плеск наливаемого в бокал вина, а затем звук поставленной на стол бутылки.
— Нет, я не говорю, что ты не права. Значит, речь шла все-таки о вине.
— Это нечестно. Ты пытаешься запутать меня.
Стекло коснулась ее руки. На этот раз она постаралась, чтобы их пальцы не соприкоснулись.
— Не беспокойся, я справлюсь без твоей помощи.
— Ну, конечно, как всегда — полная независимость.
Это замечание задело девушку. Когда ее мать умерла и отец, снова женившись, уехал в другую страну, ей пришлось научиться справляться со всем самой. Какое-то время оставалась надежда на духовную связь с Роландом, но и эта надежда была отнята у нее.
— Я привыкла к самостоятельности, — сказала Эллис и, подняв бокал, заставила себя сосредоточиться. Богатый, выдержанный букет. Она отхлебнула. Сливки и жженый сахар. — Ммм… просто чудо. Можешь сам попробовать.
— Я попробую, — его голос прозвучал как-то странно.
Она снова подняла бокал и чуть отпила из него. А потом…
Сердце Эллис подпрыгнуло, когда губы Джошуа прижались к ее губам.
Его язык проник к ней в рот, вбирая в себя вкус вина. Желание горячей волной прошло по ее телу. С повязкой на глазах легко было представить, что эта страсть принадлежала не ей, Эллис Блейк, а какому-то лишенному сознания незрячему существу.
Но сейчас все это не беспокоило девушку. Джошуа. Он приподнял ее, и в следующий момент она оказалась у него на коленях.
— А как же дегустация? — пробормотала Эллис, пытаясь обратить все в шутку.
Он сделал движение, и холодное стекло коснулось ее губ.
— Отведай.
Эллис отпила. И тут же его язык скользнул по ее губам, раздвигая их, проникая к ней в рот в погоне за сладкой добычей.
Боже.
Когда Джошуа поднял голову, она судорожно вдохнула и попыталась собраться с мыслями. Это оказалось непросто.
— Похоже на вино, которое было самым первым. Ты, должно быть, перепутал бутылки.!
Какой-то низкий звук вырвался из его горла.
— Не думаю… но какое это имеет значение.
Поцелуй был долгим. Его рука легла ей на грудь, и намерение Эллис сохранять между ними дистанцию растаяло как сон. Она прогнулась, всем своим телом отвечая на его прикосновение.