-->

Мое сокровище

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мое сокровище, Шоу Шантель-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Мое сокровище
Название: Мое сокровище
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 240
Читать онлайн

Мое сокровище читать книгу онлайн

Мое сокровище - читать бесплатно онлайн , автор Шоу Шантель

Рауль Кардуччи считает себя единственным наследником семейного бизнеса. Однако выясняется, что отец завещал половину состояния своему внебрачному сыну. Шокированный, Рауль бросается на поиски неведомой охотницы за богатством, которая наверняка специально родила ребенка от миллиардера, чтобы обеспечить себе безбедное существование до конца жизни…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Либби нахмурилась:

— Но жена Пьетро — ваша сестра — умерла десять лет назад. Несомненно, если бы он что-нибудь к вам испытывал, то за столь долгое время признался бы.

Она прикусила губу, сочувствуя тетке Рауля, которая, очевидно, была влюблена в Пьетро Кардуччи. Неудивительно, что Кармина ее ненавидит. Ведь она считает Либби любовницей Пьетро.

— Мне очень жаль, — прошептала Либби и тут же поняла, что совершила ошибку. Ее слова только усилили ярость пожилой женщины.

— Тебе и твоему внебрачному сыну не место на вилле «Джульетта». Вилла была собственностью семьи Кардуччи на протяжении нескольких поколений. И если какая-то шлюха станет здесь хозяйкой, это будет трагедия.

Либби чуть не задохнулась от шока, услышав такую отповедь.

— Слушайте, я понимаю, что вы расстроены, но вы не имеете права так со мной разговаривать, — сказала она дрожащим голосом. — Рауль…

— Рауль в данном случае думает не головой, а кое-чем другим. Его интересует только возможность залезть в твои трусики. У него были сотни женщин, но ни одна из них не задерживалась надолго, — презрительно бросила Кармина. — Не надейтесь, что вы расположились здесь надолго, мисс Мейнард, потому что скоро вы ему наскучите, и тогда он найдет вам замену в постели.

Кармина повернулась и царственной походкой выплыла из холла. Либби, у которой сразу испортилось настроение, смотрела ей вслед.

— Кармина — ядовитая старая летучая мышь, — пожаловалась она Джино и печально усмехнулась, когда мальчик одарил ее улыбкой. К счастью, он не понял смысла неприятной сцены.

Либби нашла Рауля на террасе с видом на озеро. Он сидел за столом и неторопливо просматривал газету. Его волосы блестели на солнце, как шелк. Ее сердце екнуло, когда он поднялся при ее приближении и приветствовал ее чувственной улыбкой. Помня слова Кармины, Либби решила, что не позволит себе совершить глупость и влюбиться в Рауля.

Джино улыбнулся, увидев Рауля, протянул к нему пухлые ручки и рассмеялся, когда мужчина подбросил его высоко в воздух. Связь между Раулем и ребенком уже была неоспорима. Либби внезапно почувствовала странную стыдливость и не могла заставить себя встретиться взглядом с Раулем.

— Здесь так красиво, — прошептала она, оглядывая сад и озеро.

Он кивнул:

— Тебе наверняка захочется провести медовый месяц на вилле «Джульетта». Ты сможешь как следует познакомиться с владениями. Но если ты предпочтешь уехать куда-нибудь, я это устрою.

Либби бросила на него испуганный взгляд:

— Зачем так торопливо планировать медовый месяц?

— Мы поженимся через две недели. Необходимые документы уже готовы.

— Две недели?! — От шока голос Либби поднялся на несколько октав. — Это слишком быстро.

Рауль усадил Джино в детский стульчик, и теперь ребенок со счастливым видом жевал сухарик.

— Я не вижу причин, почему мы должны ждать, — пробормотал Рауль, встав перед Либби.

Ее тело мгновенно отреагировало на его близость: грудь отяжелела, соски напряглись и уперлись в ткань бюстгальтера. Либби смущало то воздействие, которое оказывал на нее Рауль, но тем не менее она не могла отвести взгляд от его губ, вспоминая, как он целовал ее прежде, и желая, чтобы он поцеловал ее снова.

— Мы оба согласны с тем, что потребности Джино имеют первостепенное значение. И он нуждается в нас обоих, — настаивал Рауль. — Чем скорее мы вступим в брак, тем скорее я смогу начать процесс его усыновления. Кто знает, может быть, его первым словом будет «папа»!

Эмоции захлестнули Либби. Она смирилась с тем, что они с Раулем должны пожениться, но не могла забыть утверждение его тетки по поводу того, что он имел несметное количество любовниц. Она смотрела в его красивое лицо и ощущала болезненные уколы ревности при мысли обо всех красивых женщинах, с которыми он спал.

— Если мы намерены пожениться, следует заранее оговорить определенные нерушимые правила, — не выдержав, провозгласила Либби.

И покраснела, поскольку Рауль одарил ее высокомерно-изумленным взглядом:

— Какие правила?

— Ну, первое правило: сохранять верность друг другу. Дети очень восприимчивы к обману, и я не хочу, чтобы Джино рос, считая, будто это нормально, если его отец заводит любовниц. Ты станешь для него примером для подражания… — Она умолкла, ее лицо было пунцовым. — Твоя тетя говорит, что у тебя были сотни любовниц, но ни одна из них не задержалась рядом с тобой надолго и что скоро я тебе наскучу.

Рауль нахмурился:

— Когда ты разговаривала с Карминой?

— О, мы поболтали перед тем, как я пришла сюда. — Либби скривилась. — Она не любит меня и дала понять, что не одобряет твоего намерения на мне жениться.

— Мне жаль, если моя тетя тебя расстроила. Она больше так не поступит, — мрачно пообещал Рауль, испытывая желание защитить Либби. — Я сделаю так, чтобы она вернулась в свой дом в Риме немедленно. В любом случае ей давно пора уехать отсюда, — пояснил он, так как Либби его заявление встревожило. Несколько мгновений он задумчиво ее рассматривал. — Что касается моих предыдущих отношений с женщинами… Мне тридцать шесть лет, и я не жил как монах. Но конечно, у меня не было сотни любовниц.

Либби внезапно захотелось изучить узор на мраморных плитках пола. Она неохотно подняла голову, когда Рауль обхватил пальцами ее подбородок и нежно его приподнял:

— Я согласен соблюдать верность. Возможно, мы вступаем в необычный брак, но я готов взять на себя серьезные обязательства перед тобой и Джино. — Он обмотал вокруг пальца ее шелковистый локон и посмотрел на Либби так, что у нее замерло сердце. — Я не думаю, что у тебя есть шанс наскучить мне, дорогая. Ты страстная и захватывающая; ни одна женщина не возбуждала меня так сильно, как ты. — Рауль почувствовал пробуждающуюся страсть. — Я рад, что ты решила сменить гардероб, — пробормотал он.

На Либби было простое шелковое платье светло-голубого цвета, подчеркивающее ее грудь и бедра. Она выглядела элегантной и в то же время греховно-сексуальной, а Рауль никогда не был святым.

После неудачного брака с Даной он был твердо уверен, что никогда не женится снова, и его желание получить полный контроль над акциями «Кардуччи косметикс» явилось главной причиной его решимости жениться на Либби. Однако Рауль быстро понял, что эта причина не была единственной. Он прикоснулся губами к ее рту и ощутил мгновенный отклик. Только присутствие Джино помешало Раулю уложить Либби на стол и поднять ей юбку. Тяжело дыша, он отстранился от нее.

— Две недели покажутся нам долгими, дорогая, — произнес он глубоким голосом, а она ошеломленно уставилась на него и облизнула припухшие губы. — Когда ты пообедаешь, я отвезу тебя в Рим, чтобы ты выбрала себе свадебное платье.

Глава 7

Последующие дни пролетели с пугающей скоростью. Свадьба планировалась относительно скромная. Рауль взял на себя все приготовления, и Либби почему-то чувствовала себя так, словно ее задвинули в угол. Будущее ассоциировалось с темным и зловещим облаком на горизонте.

— Ты хочешь пригласить на свадьбу родственников или друзей из Англии? — как-то спросил Рауль за ужином.

После отъезда тетушки с виллы они предпочитали есть на террасе, а не в столовой. Ужин при свечах с видом на озеро изобиловал романтикой, и Рауль уже был не холодно-высокомерным и чужим, а очень обаятельным и внимательным собеседником. Теперь Либби не могла дождаться вечера, чтобы остаться с ним наедине.

К ее облегчению, он ни разу не вспомнил о ее романе с Пьетро, а однажды предложил ей рассказать о детстве, проведенном на Ибице…

Либби повернула голову, чтобы взглянуть на закатное небо.

— Я потеряла контакт со многими из моих друзей, когда переехала из Лондона в Корнуолл, — объяснила она. — Моя самая близкая подруга, Алиса, охотно приехала бы на свадьбу, но сейчас у нее большой судебный процесс, и она не может оставить работу.

Рауль был озадачен тем, что Либби не упомянула свою мать, но воздержался от комментариев. Он знал, что у Либби было необычное детство, прошедшее в коммуне. По его мнению, ее мать, скорее всего, была просто безответственной родительницей. Наверное, Либби поссорилась с ней. Рауль решил, что взаимоотношения матери и дочери его не касаются.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название