-->

Восторг обретения

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Восторг обретения, Кайзер Дженис-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Восторг обретения
Название: Восторг обретения
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 201
Читать онлайн

Восторг обретения читать книгу онлайн

Восторг обретения - читать бесплатно онлайн , автор Кайзер Дженис

Слэйд Катлер, преуспевающий бизнесмен, жил беспечной холостяцкой жизнью. Тридцать шесть лет судьба его хранила и помогала избегать уз брака, которые казались ему весьма обременительными. Но вот, по доброте сердечной, желая помочь родному брату и его супруге, он согласился посетить почтенное медицинское учреждение, призванное помогать бездетным парам. И учреждение помогло, да только не так, как ожидалось. Возможно, существует некий младенец, отцом которого является Слэйд. Поисками этого ребенка решил заняться Катлер, не предполагая, что на этом пути встретит свою настоящую любовь.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Вы хотите сказать, в этом случае мои шансы несколько лучше, чем если бы пришлось выбирать одного из оставшихся двоих?

— Да, это так, но не будем строить предположения. Нет смысла возбуждать надежды, которые могут оказаться ложными. Мне ужасно жаль, что вам приходится переживать все это, миссис Перин.

— Куда же теперь от этого денешься. Кстати, есть какие-нибудь новости от другой женщины? В прошлый раз вы говорили, что она хотела посоветоваться с юристом, прежде чем принять решение относительно тестов.

— Да, но, насколько я знаю, пока еще она ничего не решила. Полагаю, они пытаются предварительно о чем-то договориться с мистером Катлером, прежде чем брать на себя какие-либо обязательства. Вероятно, они хотят знать совершенно точно и во всех деталях, что случится, если окажется, что ребенок его.

— Прошу вас, дайте мне знать, если ситуация изменится.

— Конечно, конечно, и если у вас больше нет ко мне вопросов, я хотел бы попрощаться, миссис Перин.

Андреа повесила трубку с ощущением, что тучи над ее головой понемногу сгущаются. Ее уверенность в том, что Майкл — отец Либи, заколебалась, как только она впервые увидела Слэйда. Как могла судьба так распорядиться, что трагедия гибели мужа совпала с ужасными сомнениями относительно его ребенка?

Андреа подошла к наружной двери и уже собиралась выйти на террасу, как вдруг ее взгляд остановился на манеже. У нее вырвался стон ужаса. Манеж был пуст!

Рывком открыв дверь и выскочив на террасу, она стала судорожно вертеть головой вправо и влево в поисках похитителя. И сразу же увидела его — он сидел на ступеньках с ребенком на коленях. Это был Слэйд Катлер.

— О Господи! Я чуть не умерла, — еле выговорила Андреа, прижимая руки к груди. — Я увидела, что Либи нет и…

— Простите, что напугал вас, — виновато сказал Слэйд. — Девочка выглядела одинокой, и я подумал, что самое время нам познакомиться.

Андреа протянула руки, чтобы забрать дочь, но Катлер, испытующе посмотрев на нее, сказал:

— Я знаю, что у меня прав много меньше, чем у любимого дедушки, и все-таки не могли бы вы разрешить мне подержать девочку хотя бы несколько минут.

Инстинкт подсказывал Андреа, что ни в коем случае нельзя позволять ему это. Но она понимала, что Катлер расценит такое решение как несерьезное и незрелое. К тому же, пока она может следить за ним, ничего плохого не случится. Андреа прислонилась к стене и тут до нее вдруг дошло, как ужасно она одета.

Снова на ней были обрезанные обтрепанные джинсы и другое старье, надетое специально для работы во дворе. Волосы Андреа собрала в два пучка, замотав их резинками. День стоял облачный, поэтому свою любимую мексиканскую шляпу с широкими полями она оставила на террасе. Теперь ей захотелось поскорее спрятаться, нахлобучив ее по самые уши.

Слэйд же, одетый в брюки свободного покроя и бледно-голубую безрукавку с погончиками на плечах, как всегда выглядел свежим, слегка легкомысленным и неотразимым.

— Что привело вас в наши места? — спросила Андреа, стараясь прикрыть одну свою грязную ногу другой.

— У меня были дела в городе, и я решил воспользоваться случаем, чтобы навестить вас. Конечно, я нарушил правила этикета, явившись без приглашения, — усмехнулся Катлер, — но мне не хотелось, чтобы вы носились как сумасшедшая по всему дому, срочно приводя его в порядок.

— Разумеется, — сухо заметила Андреа. — Вам больше хотелось унизить меня, застав в таком виде. Я не успела даже умыться.

— Вы мне нравитесь такая как есть, — заметил Слэйд. Он внимательно оглядел ее, задержав взгляд на ее голых ногах.

— Я просила бы вас не отпускать подобных комплиментов.

— Но вы сами напросились на него.

— Наверное, вы правы, — покраснев, признала Андреа.

Тем временем Либи прекрасно чувствовала себя на коленях у Катлера. Правда, время от времени она оборачивалась, чтобы посмотреть на незнакомого мужчину, и при этом ее невинное личико выражало некоторую неуверенность.

Что касается Слэйда, он с явным восхищением и нежностью любовался девочкой — потрогал ее пухлую щечку, поиграл пальчиками на ручках и на ножках. Нельзя было сказать, что Катлер выглядел очень уж опытным отцом, но держался он достаточно уверенно.

— Итак, вы припарковали свою машину, — сказала Андреа, взглянув на стоявший у тротуара «мерседес», — увидели сидевшую в одиночестве на террасе Либи и подумали, какая же я ужасная мать.

— Вовсе не так. Я знал, что вы в доме. Когда я подошел к террасе, то услышал, как вы беседуете по телефону.

— Между прочим, я говорила с доктором Эллисоном.

— И что же он сказал?

— Он сообщил результаты тестов первого ребенка. Вы, наверное, уже знаете об этом.

— Нет, — ответил Слэйд, продолжая ворковать с Либи, щекоча ее животик. — Так что они показали?

— Что он или она, не знаю, кто там родился, — не ваш, — сообщила Андреа, удивляясь, с каким безразличием Катлер воспринял эту новость. В конце концов, речь шла о его возможном ребенке, о том, из-за чего он все это время мучил ее.

— Меня это не удивляет.

— Да уж вижу! — съязвила Андреа.

— Если бы вы видели этого маленького плутишку, то все бы поняли. Рыжий, с карими глазами, умный, сообразительный, но он не мой, а точная копия своих родителей.

— А как выглядит второй?

— Теоретически он может оказаться моим, — хмыкнул Катлер, заметив ее волнение. — По крайней мере у него темные волосы.

— Теоретически все трое могут быть вашими, — заметила Андреа.

— Поверьте, отец знает, кто его ребенок, — твердо заявил Слэйд.

Было очевидно, что он ее просто дразнит, но Андреа решила сделать вид, что не понимает шутки, и, чтобы продемонстрировать свое недовольство, прошла к ступенькам и села. Убедившись, что мама никуда не уходит, забеспокоившаяся было Либи сразу затихла.

— Так что же ваш инстинкт подсказывает относительно моей дочери? — не удержавшись, спросила Андреа.

— Вам не захочется знать это.

— Нет, я серьезно.

— И я серьезно.

— Если бы вы видели Майкла, то поняли бы, откуда ваше сходство с Либи.

— Да, вы говорили, что я похож на Майкла, — кивнул головой Катлер, как будто вспомнив что-то. — У вас должны быть его фотографии. Нельзя ли их посмотреть?

Андреа встала и пошла в дом. Вынув из шкафа альбомы, она стала их просматривать, разыскивая фотографии, на которых Майкл был бы особенно похож на Слэйда.

Теплые воспоминания о муже нахлынули на Андреа, но прежнего ощущения сходства двух мужчин, как ни странно, не возникало. При более внимательном сравнении они не выглядели так сильно похожими друг на друга, как ей это казалось раньше. На многих снимках Майкл вообще был почти не похож на Слэйда.

Андреа переворачивала лист за листом, пока наконец не нашла фотографию, сделанную во время их медового месяца, где Майкл был одет в такую же безрукавку с погончиками, что и Слэйд. На снимке Майкл обнимал ее за талию, оба они выглядели счастливыми молодоженами. Андреа решила остановиться именно на этой фотографии, потому что на ней сходство Майкла и Слэйда казалось заметнее, чем на других.

Выйдя из дома, она увидела, как, взяв Либи за руки, Слэйд учит ее ходить. Ребенок был в восторге от такой игры и заливался веселым смехом. Не замеченная, Андреа молча наблюдала за ними.

Почему мужчинам всегда так хочется, чтобы дети поскорее встали на ноги и пошли? Вот и Эд тоже любит это занятие. С другой стороны, женщины стараются больше разговаривать с ребенком. Глядя на дочку, Андреа почувствовала прилив материнской гордости. Но уже в следующую минуту ее снова охватила паника. А что, если этот человек, с помощью которого Либи делает сейчас первые робкие шаги, окажется ее отцом?

Где-то вдали прогремели раскаты грома. Андреа сбежала с крыльца, раздумывая, как бы поделикатнее забрать у Слэйда ребенка.

— Ага, нашли? — спросил Катлер, увидав фото в ее руке.

Молча кивнув, Андреа протянула фотографию. Слэйд с любопытством стал ее разглядывать, направляясь при этом обратно к террасе. Андреа последовала за ним. На лужайку упали первые тяжелые капли дождя.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название