Страстные очи
Страстные очи читать книгу онлайн
Однажды к Шерилл Доналдсон, врачу ветлечебницы, приходит мужчина, представляется Лордом Хэррингтоном и предлагает ей ни много ни мало… стать его любовницей. Чем ответит Шерилл, замужняя дама, не слишком счастливая в семейной жизни? Примет ли столь странное предложение — ведь они никогда до этого не виделись — или отвергнет его? А сам лорд Хэррингтон? Что движет им? Только ли желание отомстить жене, прелестной Ванессе, или совсем другое чувство?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Шерилл, любовь моя… — Из его груди вырывается стон неутоленного желания, и в тот же момент его упругая плоть глубоко пронзает Шерилл.
О Боже, что это?! Ее тело готовно изгибается навстречу и с радостью принимает его в себя!
Еще одно проникновение, еще и еще… — и она рассыпается на мириады мельчайших частиц, перестает существовать. Все горит, плавится, переливается, несется по волнам…
— О, Шерилл, Шерилл!.. — стонет он. — Какая же ты радость!..
Значит, то, что должно было случиться, свершилось? Я принадлежу этому человеку, потому что с ненасытной жадной радостью — именно радостью! — вбираю его в себя. Еще чуть-чуть — и я умру, растаю, растекусь лужей… Нет, нет, я взлечу!..
— О-о-о… — вдруг услышала Шерилл женский счастливый стон и не сразу поняла, что он принадлежит ей! Ее тело перенесется в новое измерение! Фантастическое ощущение сверхзвукового полета к звездам сменяется другим: она резко летит вниз, в бездну… И вдруг вновь сразу воспаряет к космическим высотам!
Эдвард сдавленно закричал, его тело несколько раз конвульсивно содрогнулось — сначала сильно, затем слабее, потом еще слабее…
И он замер, уткнувшись головой во впадинку между ее плечом и шеей.
Шерилл медленно приходила в себя. Они еще лежали в объятиях друг друга, но холодная змея — тревога: они ведь оба под следствием — уже подкралась к ним. Шерилл глубоко вздохнула, она понимала, что сейчас от ее вопроса может рухнуть счастье.
— Эд, с тебя сняли подозрение?
— Нет. Но, пожалуйста, не надо сейчас об этом… — Он приподнялся над ней, заглянул ей в глаза, провел пальцем по губам. — Шерилл, тебе было хорошо со мной?
Она молчала.
— Шерилл, — позвал ее Эдвард. — Почему ты молчишь? Что-то не так? Почему ты не отвечаешь?
— Это не сон?
— Ущипни меня. Сразу поймешь, что я настоящий, — засмеялся довольный Эдвард.
Только Шерилл не стала щипать его. Она гладила и целовала его плечи, его лицо и волосы, его глаза и губы. Он лежал на спине, с улыбкой прикрыв глаза, а она повторяла все то, что несколько минут назад — или часов, или дней, или столетий? — он проделывал с ней.
А потом… Потом они опять вдруг совершенно обезумели. Звучали скрипки, барабаны, раздавался гром литавр… Шерилл ликовала и дрожала от страха, боясь отпустить Эдварда, ее Эда, даже на миг. Их тела сплелись и предались вечному танцу жизни — любви. Они вместе взлетали и падали, парили в невесомости, с бешеной скоростью неслись ввысь сквозь темноту, к звездам…
Шерилл испытывала невероятное блаженство.
Еще никогда — ни в первое свидание с Джерри, не говоря уж о первой брачной ночи — Шерилл не испытывала такого физического наслаждения.
Она даже не подозревала о его существовании!
Охи и ахи в сексуальных сценах фильмов и книг казались ей просто-напросто придуманными режиссерами и писателями. Салли тоже говорила ей о своих ощущениях в постели с Коулом, но Шерилл относила ее слова к обычной восторженности подруги. Она иногда даже подумывала, не фригидна ли она.
А сейчас один поцелуй Эдварда — и она вновь готова к полету. А он угадывал все ее желания, да что там угадывал — он знал их заранее! Боже, как ей хорошо с ним! Эдвард вел ее за собой, показывая, на что она способна, и это было удивительное ощущение — осознавать себя в этом мире и одновременно находиться в другом… Каждое прикосновение его обнаженного тела дарило ей волшебные мгновения неземного единения.
— Ox и темперамент же у тебя, Шерилл! Я не ошибся. Не то что замороженная кукла Ванесса.
Я с первого взгляда понял, что ты потрясающая женщина!
Упоминание о Ванессе немного покоробило Шерилл, но она была слишком расслабленна, чтобы придавать значение словам.
В спальне стало совсем темно. Ноябрьский день короток.
— Как же мне не хочется уходить от тебя, Шерилл!
— Это обязательно? Нам ведь здесь хорошо?
Ведь правда же тебе хорошо со мной?
— Очень! — Он чмокнул ее лоб. — Ты чудо!
Только учись терпению, моя звездочка. Оно тебе потребуется.
— Ты думаешь, все так страшно?
— Нет-нет, что ты. Это я о жизни, о нашей с тобой долгой и счастливой жизни. Но терпение необходимо везде и всегда. — Эдвард опять поцеловал Шерилл в лоб. — Мне надо повидаться с адвокатом, — уже серьезным тоном добавил он.
— Что им от тебя надо? И так понятно, что ты не виноват!
— Все не так просто, родная. Тебе действительно звонила… Ванесса?
— Да! Ты мне не веришь? — вдруг испугалась Шерилл.
— Я тебе верю, моя звездочка.
Это ласковое прозвище Шерилл понравилось. Захотелось снова броситься к Эдварду в объятия, но она переборола себя.
— Эд, верить можешь ты, а Скотланд-Ярду нужны факты. Я же понятия не имела об этой квартире. С какой стати я бы туда поехала? Следовательно, меня пригласили.
— Ванесса говорит, что она не звонила. Для инспектора твои и ее слова равнозначны. Она даже в лучшем положении. Привратник подтверждает, что она в это время была дома, то есть в моей квартире.
От этих слов у Шерилл опять заболело сердце. Они подтверждали то, что она и так знала.
Эд принадлежит не ей, а Ванессе. Но Шерилл сдержала себя.
— Ну и что! Звонить-то она могла откуда угодно! Привратник же не состоит в ее личных телохранителях!
— Да, ты права…
— А его труп уже нашли? — нашла в себе силы задать самый страшный для нее вопрос Шерилл.
— Пока нет…
— Эд… — Шерилл замолчала. Ей в голову пришла поразительная мысль. Ведунья обещала соединить ее с мужем. Может быть, она знает то, что пока неизвестно ни им, ни Скотланд-Ярду.
— Что, моя звездочка? Что ты хотела сказать?
— Эд, а что, если никакого убийства не было?
Может быть, Джерри жив? — проговорила Шерилл.
Эдвард грустно усмехнулся.
— Эх, если бы все было так просто! Шерилл, я не хотел об этом говорить, но есть анализы крови. Кровь, обнаруженная в квартире, той же группы, что и кровь покойного Джерри. А отпечатки пальцев — только наши: твои и мои. И еще Ванессы.
— Это понятно. Я за все хваталась, а она там бывала. Но откуда могли взяться твои? Ты с ней там встречался? — не смогла сдержать ревности Шерилл.
— Шерилл, звездочка моя, ты увлеклась…
Зачем мне где-то встречаться с женой?
— Эд, но кто в здравом уме и твердой памяти поверит, что я убила мужа ее кухонным ножом? И откуда я узнала, что он там будет?
И ковер куда я дела? Прихватила его для этой квартиры?
— Не ты его убила, а я. На ноже мои отпечатки. А в ковер мы завернули труп, и я вынес его из дома, пока ты оставалась в квартире смывать кровь с вещей. Но ты упала в обморок от ее вида и затопила соседку.
— Эд, а тебе не кажется, что это бред?
— В Скотланд-Ярде так не думают. Мне адвокат сказал.
— Эд… — Шерилл запнулась.
— Да, Шерилл? Что ты еще хочешь спросить у меня?
— Это правда, что ты собираешься развестись с Ванессой?
— У тебя есть сомнения? Я тебя еще не уверил в этом?
— Но тогда почему она пригласила тебя туда?
— Я не знаю! Я, так же как и ты, ничего не знал об этой квартире. Даже не предполагал, что это такая лачуга! Ванесса сказала, что сняла квартиру, и попросила подъехать. Я подумал, что она хочет обсудить вопрос оплаты.
— А зачем тогда ей понадобилось звонить мне? Чтобы я помогла ей материально?
Он пожал плечами.
— И она могла убить Джерри?
— Вряд ли. И какая у нее заинтересованность в его смерти?
— Тогда давай рассуждать логично. В любом преступлении надо искать того, кому выгодна смерть убитого.
— Да, звездочка. И я даже могу назвать его тебе, этого заинтересованного типа. Это я!
— Не говори глупостей, Эд! Нет-нет! Молчи.
Не такая уж я дура, как ты думаешь. Я прекрасно поняла, что у тебя с Джерри какие-то финансовые неурядицы. Но ты же не убивал его!
Значит, есть кто-то еще, кому это было выгодно. Вот он и убил, а нас подставил!
— Да это ясно! И нет у меня никаких неурядиц! Только любовь к тебе!
