Смелые наездники
Смелые наездники читать книгу онлайн
Городок был маленький, улочка узкая, ветер почти шквальный. Виктория Клей, ведущая актриса и менеджер полулюбительской труппы, недавно перебравшаяся сюда из родных мест, запуталась в своей длинной юбке по моде прошлого века и на повороте налетела на чью-то широкую грудь. Сильные руки удержали ее, не давая упасть. Высоко закинув голову, чтобы увидеть лицо незнакомца, она встретила слегка насмешливый взгляд красивых темных глаз, не ведая еще, что это судьба коснулась ее своим перстом…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ты не решишься, — возразил он, покусывая ее за мочку уха, затем вновь отыскивая ее губы. Почему она не встретилась ему лет десять назад? Сколько времени потеряно…
— Я за себя не ручаюсь, — шутливо пригрозила Виктория.
Поскольку она заслуживала большего, чем продолжения любовных ласк здесь, под открытым небом, где их могли в любой момент увидеть, Уэс, обнимая, помог ей встать.
— А сейчас я достану свое большое ружье, — изрек он.
На секунду Виктория смешалась, не поняв, о чем речь. Уэс вытащил свой «магнум» и протянул ей. Она почувствовала увесистую тяжесть револьвера с восьмидюймовым стволом. Став за спиной Виктории и поддерживая ее руки, он начал помогать ей прицеливаться в мишени, которые заранее прикрепил к стенду.
Удивительное ощущение — находиться в кольце его рук, когда и спина, и ноги чувствуют его тело.
— Прицелься и стреляй. Будь готова к сильной отдаче и очень громкому выстрелу. Он может оглушить тебя.
Уэс едва сдерживался, чтобы не схватить Викторию и не овладеть ею. Аромат ее волос вызывал в нем желание вновь уложить ее на траву, а запах нежной кожи буквально сводил с ума. Сердце его разрывалось.
После того как она сделала шесть выстрелов и барабан револьвера опустел, Уэс остался стоять у нее за спиной, поддерживая ее руки.
— Отлично стреляешь.
Виктория засмеялась, поворачиваясь к нему лицом.
— Днем покажу тебе, как удобнее сидеть на лошади.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты по-прежнему тяготеешь к английской манере. Это большая нагрузка на ноги. Здесь Запад. Здесь ты сидишь свободно и легко, весь вес на седле. Так ты в большем контакте с лошадью.
— Хорошо, научишь. Не думай, что у меня не получится.
— Я полагаю, ты вообще нечто! — поддразнил он.
— Хотела бы стать. Хотела бы…
— Стать девушкой-ковбоем?
— Да. Спасибо за учебу, Уэс. Только не будь слишком строг со мной.
— Я буду с тобой очень строгим. Ты хочешь стать первой, самой лучшей, и я научу тебя этому, но не обижайся из-за мелочей.
Им было хорошо друг с другом. Виктории нравилось, что в их отношениях присутствовало нечто будоражащее, придающее особую пикантность общению.
Собрав оружие и стенды, они погрузили их в повозку, на которой привезли сюда.
Виктория огляделась.
— Знаешь, — сказала она, — гуляя здесь множество раз, я задавалась вопросом, кто жил на этом месте раньше. Я почти чувствую чье-то присутствие.
Уэс кивнул.
— Да, это индейцы, первые поселенцы, преступники. Со мной то же самое. Почти там, где мы сейчас стоим, была небольшая церковь. Говорят, ее священник рассказывал индейцам о Боге белого человека. В течение многих лет они слушали его и верили, а потом появился другой белый, которому нужна была земля индейцев и который хотел забрать ее, ничего не давая взамен.
Слушая размеренный голос Уэса и глядя в поле, Виктория представляла маленькую простую церковь и священника в темной одежде и широкополой шляпе, стоящего на дороге.
— Какое-то время церковь была заброшена, потому что шла война. Белые победили, священник вновь занял свое место в церкви в надежде, что однажды индейцы вернутся. Шесть лет спустя в дверь церкви постучали. Священник открыл ее и увидел старого вождя со сломанным копьем в руке, с ним группу молодых воинов. Оказалось, настал смертный час вождя и он пришел в церковь, к Богу белых людей, чтобы обрести покой, как учил священник.
— Значит, его проповеди не пропали даром, как он боялся?
— Да. Священник совершил службу, и умирающий отошел с миром. Оказывается, старый вождь завещал, чтобы его похоронили около церкви.
— Красивая история. А ты чувствуешь их присутствие в городе? В Глори-тауне? Я чувствую. Как будто души возвращаются домой. Хотела бы я жить в то время.
Уэс поцеловал ее в щеку.
— А я нет. Потому что тогда бы я не встретил тебя.
Она улыбнулась.
— Кто знает? Возможно, мы оба жили тогда и знали друг друга.
— Вряд ли. Я бы помнил.
— Ничего бы ты не помнил. Зато это объяснило бы мое чувство, что я нахожусь здесь по праву. Мою способность ездить верхом и стрелять.
— Способность? Ты до сих пор ездишь, как девчонка, а стреляешь… наверняка это просто удача.
— Просто тебе хочется, чтобы было так. Сегодня в амбаре первый раз танцы. Пойдешь?
— Еще не думал. Я привык сам укладывать Кэти в постель…
— Можешь прийти попозже.
— Ты назначаешь мне свидание, Вик?
Она взяла его за руку и, глядя прямо в глаза, решила высказаться откровенно.
— Я хочу с открытым сердцем посмотреть вокруг себя. Впервые. Думаю, раньше я видела только то, что хотела видеть. Может, раньше я просто не давала жизни шанса. Я не знаю, что будет дальше. И все-таки, хотя сначала я была настроена против тебя, ты мне очень нравишься. Очень. Да, я назначаю тебе свидание.
Уэс широко улыбнулся и стегнул лошадей.
— Я приду. — Он поцеловал ее руки. — Ты мне тоже нравишься, Вик.
Танцы обещали иметь успех. Прибыло много местных жителей, желавших посмотреть, что нового затевается в этом старом городе. Получался интересный подбор гостей: к местным добавились туристы и даже приезжие бизнесмены.
Разноцветные лампочки, развешанные по стенам, создавали праздничное настроение. На столах стояли горшки с острым соусом чили и подносы с булочками и пирогами. Ведерки со льдом и ящики с лимонадом и пивом размещались повсюду. Играла музыка. Виктория весело хлопала в ладоши.
Может быть, она наконец сделала что-то такое, что расшевелит Глори-таун. Она наблюдала за Баком. Тот стоял на пороге, оглядываясь по сторонам. В темноте не было видно выражения его лица. Виктория направилась к нему.
Бак заметил ее приближение. По его мнению, она выглядела самодовольной, но он вынужден был признать, что она имела на это право. Участники шоу чрезвычайно гордились своими ролями. И действительно, многое было доработано и смотрелось вполне достоверно. И с этим старым амбаром Вик поработала на славу. Бак уже заметил, что пришли и многие местные жители. Все это только на пользу Глори-тауну.
— Неплохо, Бак, а?
— Время покажет, — проворчал тот. Слишком поздно было менять свое отношение ко всем этим нововведениям.
Виктория кивнула.
— Да, конечно. — Помахивая руками в такт музыке, она удалилась.
Бак поймал себя на том, что хочет танцевать. Но он не мог себе этого позволить. Ему оставалось смотреть, как закружилась в танце Виктория. Неужели она права, а он ошибается? Нет, решил Бак. Не может этого быть.
7
Время летело быстро. Виктория потягивала холодную кока-колу и, притоптывая в ритм музыке, поглядывала на вход в ожидании Уэса.
Бак не уходил. Его присутствие немного беспокоило ее. Что он здесь делает? Подсчитывает затраты? О, не может быть! Виктория заметила, что дама средних лет, все еще достаточно привлекательная, поглядывает из-под густых ресниц на Бака. В голове у Виктории созрел коварный план.
Дама, вероятно, приближалась к шестидесяти. Белокурые волосы подернуты сединой. Лицо в форме сердечка, зеленые глаза. Розовая помада в тон длинному платью, розовый лак на ногтях. На каждом пальце по кольцу, простому или с камнем. Очень привлекательная и, по-видимому, застенчивая. Ей явно хотелось подойти к Баку и заговорить. Вместо этого она время от времени робко поглядывала на него. Виктория подошла к ней.
— Привет! Я Виктория Клей. Добро пожаловать в Глори-таун.
Неожиданно глубоким, мягким голосом дама ответила на приветствие и представилась:
— Я Эмма Сент-Клер. Замечательная идея устроить все это. Мне давно хотелось посмотреть Глори-таун, с тех пор как я переехала в Редвуд, городок по соседству, несколько месяцев назад. И только сегодня нашлось время. У меня в Редвуде книжный магазин. Знаете, он забирает очень много времени. Но сегодня я взяла выходной и приехала сюда с дочерью и ее мужем.
— А где ваш муж?
— Он умер в прошлом году. Поэтому я и переехала сюда из Мэриленда, чтобы быть поближе к дочери и внукам. Когда я с ними, то все время занята и не думаю о своем одиночестве.