Пикантная сделка
Пикантная сделка читать книгу онлайн
Сара была потрясена, когда к ней явился Девон Хантер, третий в списке самых сексуальных холостяков, составленном журналом, в котором она работала, и заявил, что ее сестра Джина обокрала его. Чтобы спасти Джину от тюрьмы, Сара соглашается сыграть роль невесты Девона и отправиться с ним в Париж, в город любви…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Сара могла сказать о нем то же самое. Впервые она видела его не в костюме. Дев был создан для джинсов. Или наоборот? Они подчеркивали его плоский живот и поджарую фигуру. И, заметила про себя Сара, упругие ягодицы.
Он добавил кашемировый шарф в серо-голубую клетку к своей кожаной куртке, не подумав надеть шляпу. Сара боялась, что на улице слишком холодно, но, когда они вышли из отеля, выяснилось, что дождь закончился, а температура поднялась на несколько градусов.
Когда они переходили через улицу, Дев взял ее за руку. Саре стало немного не по себе. Локоть к локтю, плечо к плечу они шли по умытому дождем бульвару, как самая настоящая пара.
Постепенно Сара привыкла к этой близости, к тому, как Дев укорачивает шаг, приноравливаясь к ней. И потихоньку магия Парижа сделала свое дело. Она перестала думать о том, что это лишь игра.
Хотя было позднее утро, из булочных доносился соблазнительный, дразнящий запах свежевыпеченного хлеба. Из высоких корзин выглядывали багеты. Кондитерские также выставили свой товар. Изумительные сладости, фруктовые пирожные, слоеные пирожные, шоколадные эклеры, торты, карамельные муссы, миндальное печенье – все было настоящим произведением искусства.
– Боже, эти выглядят очень соблазнительно, – пробормотал Дев, не отрывая взгляда от витрины. – Ты готова к кофе и эклеру?
– Всегда готова. Но мой любимый кондитерский магазин всего в паре кварталов отсюда. Можешь потерпеть?
– Я постараюсь, – с решимостью произнес Дев.
Смеясь, Сара прижала его руку к своему боку и показала, куда идти. Небольшой кондитерский магазин размещался между книжным магазином и банком.
Под полосатым тентом стояли три крошечных изящных столика, еще три находились внутри.
Сара заказала эспрессо и фруктовое пирожное с апельсиновой начинкой для себя. Деву она купила латте. Предоставив ему выбирать, что он хотел бы съесть, она откинулась на спинку стула и стала наблюдать за разворачивающейся драмой.
Клиентов, за исключением Дева, не было, и молодая женщина за прилавком смотрела на него во все глаза. Когда он сделал выбор, она спросила:
– Вы американец?
Он дружелюбно улыбнулся:
– Да.
Сара давно поняла, к чему все идет.
– А, ведь вы Номер Три?
Дев застонал, а женщина позвала своих коллег:
– Это он! Он! Номер Три!
Сара закусила губу, когда в магазин высыпала группа женщин в белых фартуках. Дев с достоинством выдержал суматоху и даже поставил автограф на паре бумажных салфеток, прежде чем сесть за столик со своим шоколадным эклером.
Саре нестерпимо хотелось извиниться, но она только кивнула, когда он с кривой улыбкой поинтересовался, издается ли «Бигайл» во Франции.
– Это наш третий по объему рынок.
– Великолепно.
Он откусил эклер и выдавил из себя улыбку, когда официантка принесла кофе.
– Вообще-то, – сказала Сара после того, как хихикающая девушка оставила их одних, – у «Бигайл» есть офис в Париже. Я собиралась туда заскочить, когда ты уйдешь на встречу.
– Я позабочусь о машине, – небрежно бросил он.
Очарование от прогулки по умытому дождем городу пропало.
– В этом нет необходимости. Я поеду на метро.
– Как хочешь, – ответил Дев. – Я свяжусь с тобой позже и сообщу, когда мы встречаемся с Жиро за ужином сегодня вечером.
Глава 8
Парижский офис «Бигайл» был расположен в нескольких кварталах от Триумфальной арки. Вежливое выражение лица молодой женщины, в обязанности которой входило сдерживание читательниц, сменилось доброй улыбкой, когда она увидела Сару. – Bonjour, Сара. Рада снова вас видеть.
– Bonjour, Маделин. Я тоже рада вас видеть. Ну, как близняшки?
– Кошмар, – ответила та. – Настоящий кошмар. Вот их последние фотографии.
После должного восхищения трехлетними близнецами Сара зашагала по коридору, на стенах которого висели увеличенные копии обложек «Бигайл».
Пол Винсент, старший редактор, метался по стеклянной клетке, служившей ему кабинетом, и, используя обе руки, чтобы подчеркнуть свои доводы, говорил с кем-то по громкой связи. Сара направилась в производственный отдел, но Пол взмахом руки попросил ее зайти.
– Сара! – Он расцеловал ее в обе щеки. – Алексис сообщила, что ты будешь в Париже. Она распорядилась, чтобы я предоставил Франсуа и его команду в твое полное распоряжение.
– Для чего?
– Чтобы сделать фотографии с твоим женихом. Ей нужны фото в непринужденной обстановке. Франсуа сказал…
– Нет, Пол.
– Ну, тебе придется поговорить на эту тему с Франсуа.
– Нет, Пол. Никаких фотографий в непринужденной обстановке, никаких, Франсуа!
– Но Алексис…
– Она хочет использовать мое обручение с Номером Три, я знаю. Мой жених согласился сделать фотографии в Нью-Йорке, и это самое большее, на что мы готовы пойти. Перед отъездом мы предупредили об этом Алексис.
– Тогда тебе лучше сказать ей об этом еще раз.
– Скажу, – хмуро пообещала Сара. – А сейчас мне нужно воспользоваться вашими компьютерами, чтобы взглянуть на макет статьи, над которой я сейчас работаю. Затем я свяжусь с Алексис и напомню ей о нашем уговоре.
Сара повернулась, но Пол остановил ее:
– Что ты можешь рассказать мне о встрече в Чикаго?
Странная нотка в его голосе заставила Сару помедлить. За последние несколько дней столько всего произошло, что она забыла о незапланированной поездке Алексис на встречу с главой их издательской группы, обрадовавшись короткой передышке.
– Я ничего не знаю, – честно сказала Сара. – У меня не было возможности поговорить с Алексис. А ты что-то слышал?
– Я слышал сплетни, – признался он. – Только сплетни, понимаешь?
– Какие сплетни?
– Говорят… Не я, уверяю тебя! Говорят, что Алексис слишком стара. Слишком стара для нашей аудитории. Она утратила романтический взгляд, и, естественно, его утратил журнал. Раньше мы соблазняли, дразнили, теперь же только щекочем нервы.
К своей досаде, Сара не могла с этим поспорить. Чего стоила фотография задницы Дева, на которой настояла Алексис!
Впрочем, несмотря на частые разногласия со своим боссом, она была обязана сохранять лояльность и оказывать ей поддержку. Алексис наняла Сару сразу после окончания колледжа, без опыта, без рекомендаций. Бабушка утверждала, что Сара обязана этим своему титулу. Может быть, и так, но не это главное. Она потом и кровью зарабатывала признание. И сейчас, судя по всему, наступило время отплатить Алексис за все, что она сделала.
Та подтвердила это позже в ответе на электронное письмо Сары: «Макет выглядит неплохо. Мы его используем. Пожалуйста, подумай насчет парижских фотографий. В Чикаго считают, что журналу не хватает романтического налета».
Письмо не давало покоя Саре весь день. Оставшееся свободное время она потратила на то, чтобы побродить по своим любимым музеям, но даже музей Орсе не мог разрешить ее дилемму. Занятая своими мыслями, рассматривая все варианты, Сара равнодушно взирала на прекрасные статуи. Следует ли ей поддержать своего босса и уступить, но тем самым пойти против желания Дева защитить свою частную жизнь? А ситуация с Джиной? Станет ли Алексис, прижатая к стене, это использовать? Она вполне способна представить обручение старшей сестры как отчаянный поступок с целью спасти сестру младшую.
Да, такое вполне возможно. У Сары засосало под ложечкой. Так кого ей следует защищать? Джину? Дева? Алексис? Или себя?
Последняя мысль была настолько пугающей, что Саре было не по себе, когда она собиралась на первую встречу с четой Жиро. Дев сообщил ей, что это будет неформальный ужин в их парижском таунхаусе.
– Ну да! – пробормотала себе под нос Сара, нанося тушь на ресницы. – Готова поклясться, что ужин будет неформальным.
Повинуясь инстинкту, она остановила свой выбор на жакете длиной до бедра, который когда-то любила носить ее бабушка. Сара трижды вытаскивала его из кучи одежды, которая предназначалась для продажи. Она дополнила облегающий жакет из атласа черной, отделанной кружевом туникой и черными атласными брюками. Из нагрудного кармана выглядывал шелковый платочек цвета меда. На одном из ее запястий поблескивал тонкий золотой браслет. Узел волос на затылке придавал Саре утонченный вид.