-->

Сюрприз для мужа

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сюрприз для мужа, Ричмонд Эмма-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Сюрприз для мужа
Название: Сюрприз для мужа
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 186
Читать онлайн

Сюрприз для мужа читать книгу онлайн

Сюрприз для мужа - читать бесплатно онлайн , автор Ричмонд Эмма

Джеллис случайно встречается со своим некогда исчезнувшим мужем. Однако тот ведет себя словно незнакомец… Интересно, как будут развиваться события дальше?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Себастьен заставил себя спрятать руки в карманы и мрачно улыбнулся.

— Я был волокитой, Джеллис? Дамским угодником? Или мошенником? Не слишком-то милый образ, не правда ли?

— Нет, но… Это так похоже на правду!

— Неплохая игра? — гулко расхохотавшись, сказал Себастьен.

— Да нет же, нет, — она упрямо смотрела вперед.

— Я говорил тебе, что люблю тебя?

— Да. Да! — повторила она.

— Часто?

— Да. Мы были так счастливы!

Он криво усмехнулся.

— Что ж, тебе наверняка без меня лучше, не так ли?

— Гм… — удрученно помялась она. — Мне не надо было говорить о Натали, да? Это ничего не дало, лишь еще больше сломило тебя.

— Когда-нибудь мне пришлось бы об этом узнать. Какой смысл в том, чтобы подсластить пилюлю?

— Да, — беспомощно согласилась она.

— А я думал, что все у меня хорошо складывается, — с мрачным юмором заметил Себастьен. — Не слишком-то приятное чувство, когда обнаруживаешь, что ты не похож на себя. Может, будет лучше, если память не возвратится ко мне? Что Бог ни делает…

Джеллис кивнула: она не знала, что сказать.

— Давай поедем домой: они скоро закрываются

— Да.

Она сняла руку с каменного парапета и начала тяжело спускаться во двор.

— Она тебе не понравилась, не так ли? — тихо спросил Себастьян.

— Натали? Нет.

— Почему?

— Не знаю, — призналась Джеллис. — Было в ней что-то, что мне не понравилось. Конечно, в таких обстоятельствах я не вправе судить. Но если она переживала так же сильно, как я…

— Н-да, — с усилием протянул он. — Интересно, сколько еще таких…

— Прошу тебя, не надо.

Остановив Джеллис, Себастьен посмотрел на ее напряженное лицо.

— Джеллис, после всего, что я сделал тебе, ты все еще испытываешь ко мне сострадание?

— Да, конечно. Если ты не помнишь, кем ты был, каким ты был, то, значит, это не ты…

— Это извращенная логика, но, наверное, так оно и есть.

Джеллис печально смотрела на него. Жалея себя и его, она вымученно улыбнулась.

— А теперь мне надо ехать домой.

— Сейчас? — хрипло спросил он.

— Да. — «Надо ехать сейчас. Немедленно, пока я еще могу».

— Тогда пойдем быстрее.

— Да. Я не могу остаться, Себастьен.

— Я понимаю. Я буду по тебе скучать. Осторожно за рулем. Или, хочешь, я…

— Нет, — поспешно отказалась она.

— Ну, хорошо, — устало улыбнувшись, согласился он.

Внезапно на ее глаза навернулись слезы. Пытаясь их скрыть, Джеллис пошла прочь. «Постараюсь не плакать, а потом, когда я останусь одна, наплачусь вволю».

Вернувшись в квартиру, она быстро собрала свои вещи, просто затолкала их в чемодан, потом зашла в его комнату, провела рукой по одеялу, вдохнула сохранившийся запах его тела. Под этим одеялом они любили друг друга. «И мы по-настоящему любили друг друга, — сквозь слезы подумала она. — И он любил меня не меньше. Просто обожал меня. Так он говорил. Так как же он мог бросить меня?»

Может, он просто любил женщин? И ничего не мог с собою поделать? Ведь бывают же такие люди.

Джеллис опять вспомнила их первую встречу в кафе. Он подошел к ней, остановился возле ее столика, и она нерешительно посмотрела на него.

— Вы меня знаете? — тихо спросил он. Широко раскрыв карие глаза, она покачала головой.

— А…

— А?

Он снова улыбнулся, быстрой, привлекательной улыбкой, из-за чего у нее участился пульс.

— Как вы поняли, что я англичанка?

— А вы в самом деле хотите, чтобы я вам об этом сказал?

Она покачала головой. Улыбка ее была прелестна. «У него красивые глаза, — подумала она, — теплые, веселые, карие с легкими проблесками зелени».

Хлопнув сложенной газетой по столику, он пошел прочь.

С глуповатой улыбкой Джеллис следила, как он пошел вдоль парапета, что-то сказал какому-то зеваке, а потом вовсе исчез из виду.

— Дура, — пробормотала она про себя. «Однако я в отпуске, а на отдыхе глупость позволительна, разве нет? Конечно, позволительна». И она не удивилась, что в течение всего дня не раз вспоминала незнакомца.

Когда она в тот же вечер приехала в Пор-Вандр пообедать, то снова увидела его. Сидя под полосатым голубым навесом, она наслаждалась аперитивом. И тут увидела, как он спрыгнул с яхты, стоявшей на причале в заливе. Набросив на плечо толстый свитер, он что-то со смехом сказал мужчине на борту яхты. Потом резко остановился, пропуская машину, и начал неторопливо переходить улицу.

Он был высокий, загорелый, гибкий и ладный, и не одна женщина повернула голову, чтобы посмотреть на него. На губах его играла улыбка, глаза смешливо щурились, и тут он увидел ее и… остановился. Улыбка его стала шире, озорнее. А потом он медленно пошел к ней.

— Bon soir [3].

— Bon soir, — откликнулась она.

Какой-то миг он задумчиво смотрел на нее. В глазах его сверкали озорные искорки.

— Хорошо, — медленно кивнул он головой. — Можно присесть? — Потом, слегка пожав плечами, сам же ответил себе: — А почему бы нет? Вы позволите?

— Конечно, — согласилась она.

Он улыбнулся, взял стоявший напротив нее стул и уселся.

— Что вы пьете? — Он взял у нее бокал, понюхал, неодобрительно поджал губы и вернул ей стакан. — У вас неважный вкус, мой друг. — Оглянувшись в поисках официанта, он попросил другой бокал и бутылку шабли. Потом снова повернулся к ней и спросил: — Comment vous appe-lez-vous? [4]

Глядя на него с озадаченной улыбкой, она несколько раз повторила себе его вопрос, потом торжествующе улыбнулась.

— Джеллис Харпер.

— Джеллис, — повторил он, словно наслаждаясь этим именем.

— Et vous? [5]— с гордостью спросила она.

— Себастьен Фуркар.

«О, как мило».

— Здравствуйте, Себастьен Фуркар, — протянув руку, сказала она.

Он улыбнулся так, словно был в восторге, и нежно поднес ее пальцы к губам. Потом, отпустив ее руку, он снова улыбнулся, поскольку официант уже принес ведерко со льдом, в котором стояло вино, и бокал. Себастьен снова взял стакан Джеллис и, не сводя с нее глаз, безжалостно выплеснул содержимое в ведерко со льдом, потом налил ей шабли.

— Попробуйте это, — приказал он.

Заинтригованная, она отпила глоток охлажденного вина и одобрительно кивнула головой.

— Очень вкусно.

— Хорошо. — Он налил немного себе. — Вы уже пообедали?

— Еще нет.

— Тогда будем обедать вместе, — уверенно заявил он.

— В самом деле?

В глазах его плясали смешинки.

— Я так думаю, — кивнул он. — Красивым женщинам не следует обедать одним.

— Правда?

— Думаю, да. Иначе им будут докучать.

— А вы не собираетесь этого делать?

— Не знаю. Но в этой идее есть определенный шарм.

Джеллис засмеялась.

— И мне не нравится обедать в одиночку.

— Мне тоже, — тихо призналась она.

— В таком случае мне повезло, что я оказался здесь, не правда ли?

— Очень даже. Хорошо ли вы провели время на яхте? Я уверена, что именно этим вы сегодня занимались.

— Отлично. А вы плаваете?

— Нет, — улыбнувшись, ответила она. — Меня укачивает. И, по правде говоря, я думаю, — поддразнила она его, — что французам надо запретить говорить по-английски.

— Почему?

— Потому что у них всегда отвратительный акцент.

— Но ведь акцент не главное в человеке, разве не так?

— Так, — согласилась она.

— А вы думаете, что я буду отчаянно флиртовать с вами?

— Не знаю. А вы будете?

Он медленно улыбнулся и покачал головой.

— Я становлюсь слишком старым, чтобы приударять за женщинами. — Взяв меню, он передал его ей.

Позже Джеллис показалось, что во время разговора он ловко вытянул из нее все, что его интересовало, ничего особенного не рассказав о себе. Он был забавным, любезным, совершенно обворожительным. Был уже двенадцатый час, когда официант наконец потерял терпение из-за этих слишком засидевшихся гостей и решительно вручил Себастьену счет. Он с улыбкой оплатил его, добавил щедрые чаевые и проводил Джеллис к ее машине.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название