Точка соприкосновения
Точка соприкосновения читать книгу онлайн
Популярная телеведущая Скай Белмонт разрывает помолвку с Ником Хантером за три недели до свадьбы, поняв, что они по-разному представляют себе семейную жизнь. Однако вскоре судьба вновь сталкивает их. Чем закончится неожиданная встреча?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я такой, — тут же согласился Джек. — А вот ты вчера выглядела не слишком цивилизованно.
— Не надо было так щедро разливать шампанское, дорогой, — едко парировала Уинн. — Уж не решил ли ты споить меня, чтобы душечка Скай заманила куда-то Ника ради попытки восстановить отношения? Если ты хотела этого, — она повернулась к Скай, — не надо было упускать его.
Ник поднялся и утащил Уинн в дом.
— А что… случилось? — услышала Скай собственный осторожный вопрос.
Объяснил Брайс. Все остальные явно испытывали неловкость.
— Она подошла к Нику и попыталась облить его шампанским. Он успел перехватить ее руку, так что почти вся бутылка вылилась на нее… — Брайс сделал паузу. — Потом она отчитала его в выражениях, не приличествующих даме. Заодно отпустила несколько замечаний насчет того, как ему пришло в голову затащить ее в этакую глухомань к самым неотесанным провинциалам на свете. И это, — в заключение добавил он, — слышали все приглашенные на бал.
— Прекрасно передано, Брайс, — заметил Джек. — Я в жизни не видел такой скандальной сцены. Одному Богу известно, зачем Нику…
— Джек, он искал полную противоположность Скай, — нетерпеливо объяснила Салли. — Отчего мужчины так слепы? А если честно, пока не приехала Скай… Извини, дорогая, но все-таки Уинн нам нравилась.
— Я так и знала. Мне не следовало оставаться. — Скай встала.
— Садись, — повелительным тоном распорядился Ник, выходя на веранду. — Прошу всех извинить нас. Уинн сейчас очень плохо, и она готова принести извинения. Она просила всех отнестись к ней с пониманием. Но если хозяева предпочтут, чтобы мы уехали, я не обижусь.
Салли медленно произнесла:
— Думаю, что извиняться следует перед Скай.
— Безусловно. Но вы не знаете, что Скай очень сильная. А за блестящим фасадом Уинн скрывается гораздо меньше уверенности, чем может показаться.
Воцарилась немая сцена.
— Что ж… — медленно произнес Джек. — В таком случае…
— Не надо уезжать, Ник, — закончила за него Салли.
— Ты уверена?
Этвуды дружно кивнули.
— Ну что ж… — Ник взял чашку с кофе и «Кровавую Мэри», — посмотрю, не поможет ли ей это.
— Воды, — услышала Скай свой собственный голос. — Ей надо пить побольше воды.
Он кивнул и скрылся в доме.
— Ты так мила, дорогая, — с восхищением сказала Мэри.
— Да нет, не очень. — Скай встряхнула плечами. — Я сказала ей пару злых слов, но я не знала… — Она замолчала и нахмурилась.
Брайс озвучил то, что вертелось у нее в голове:
— Интересно, Ник просто дружит с ней?
— Думается, она смотрит на это иначе, — возразил Джек.
Салли встала, всем своим видом демонстрируя, что желает пресечь дальнейшее обсуждение, и с воодушевлением объявила:
— Сегодня то же расписание: ранний ланч, потом скачки. Скай, мы с Джеком хотим, чтобы ты вручила кубок Маунт-Грегори победителю главного забега. Как насчет того, чтобы выбрать новую шляпку?
— Вот что, я надену серое платье. То, в котором была в первый вечер… Почему Ник просто не отвез ее домой? — Скай перевела взгляд со шляп на Салли. — Ему в отличие от меня не надо искать попутный транспорт.
— Не знаю. Хорошо бы он действительно это сделал. Мы давно знаем Ника, и я никак не могу понять, почему он ни разу не привозил к нам тебя.
— Я тоже. В этом одна из наших проблем: мы жили в каком-то замкнутом пространстве, в основном наедине друг с другом… А как тебе эта? — Скай отвернулась, чтобы достать шляпу.
Салли понимающе посмотрела ей в спину и сказала лишь:
— Как будто специально создана для твоего платья.
Скай покрутила на руке белую шляпку, маленькую и очень элегантную: ток с бантом из тафты и небольшой кокетливой густой вуалью.
— Ты с большим вкусом выбираешь шляпы, Салли. Спасибо! — Она быстро обняла хозяйку и ушла к себе.
Скай открыла ноутбук и упорно трудилась над книгой, пока не пришло время переодеваться.
За ланчем Уинн выглядела подавленной. Оделась она почти строго: бежевое льняное платье с простой соломенной шляпкой. Дождавшись, когда все сели, она тихо и искренне извинилась за свое ужасное поведение, особенно перед Скай.
Наступило неловкое молчание. Скай подняла бокал и сказала:
— Уинн, дай бог, чтобы я, если придется публично приносить извинения — а это, думается, может случиться с каждым, — так же хорошо справилась бы с этим. Твое здоровье!
Все поддержали тост, и вскоре в усадьбе Маунт-Грегори воцарилось спокойствие.
— Я не знала, что ты участвуешь во вручении наград, — сказала Скай Нику, провожавшему ее к финишному столбу.
Он оглядел ее сверху донизу, задержал взгляд на банте, украшавшем шляпку, на скрытых за сеткой вуали глазах, строго подобранных волосах, на сером платье, к которому она надела короткое белое болеро с цельнокроеными рукавами и воротничком-стойкой, и даже на пальчиках обтянутых чулками ног, выглядывающих из серебряных босоножек.
— А то отказалась бы? — подсказал он.
— Ну, может, и не отказалась бы, — медленно произнесла Скай, любуясь его прекрасным легким серым костюмом, более темной рубашкой и галстуком цвета антрацита.
— Почему?
Она вздохнула. Они подошли к столу, на котором красовался кубок Маунт-Грегори. Рядом располагались два кубка поменьше. Тут же стоял микрофон. По другую сторону ограды собралась толпа.
— Не знаю, зачем вообще надо было соглашаться. — Скай нервно осматривалась. — Но, слава богу, ты… то есть что ты тут делаешь, Ник?
— Сегодня я церемониймейстер, человек, проявляющий всесторонние таланты, — с иронией объяснил он. — А тебе достаточно быть красивой и вручать награды. Что касается красоты, с этим проблем нет.
— Спасибо. — Она залилась краской под его пристрастным взглядом.
— Еще одна импровизация? — Он прикоснулся к краешку белого болеро. Оно придавало особый шик платью.
Скай несколько обреченно пожала плечами.
— Приходится. То шаль, то болеро — и костюм преображается.
— А еще ты была очень любезна с Уинн, — тихо добавил он. — Спасибо.
Скай открыла было рот, чтобы спросить: «Она так много для тебя значит?» Но, к счастью, Ник уже заговорил в микрофон.
Толпа взревела, когда он представил Скай, а хозяева победившей лошади и жокей были явно счастливы получить трофеи из рук самой Скай Белмонт. Когда все закончилось, она глубоко вздохнула и пошла обратно к шатру.
— Кстати, я не ошиблась насчет того, чем ты занимался утром до появления Уинн? — полюбопытствовала она.
Ник остановился посреди дорожки и, приподняв бровь, посмотрел на нее.
— Ты пытался свести Брайса с Мэгги, — с легким нетерпением пояснила Скай.
— Да, действительно, это так.
— Зачем?
— Тебе не приходило в голову, что у них может оказаться много общего?
Она пожала плечами.
— Приходило. Я даже собиралась…
— Сама немного посводничать? — подсказал Ник с лукавой искоркой в глазах.
— Я заинтересованное лицо, не то что ты, — парировала Скай. — Ведь с самого начала ты всячески меня к нему подталкивал.
— Я одумался. Начинающий биолог-подводник, с трудом передвигающийся по суше и живущий неподалеку от Кэрнса, идеально подходит Брайсу Денверу.
— Это понятно…
— Кроме того, — невозмутимо продолжал Ник, — я знаю, что тебе дороги его интересы.
Скай пискнула, как обиженный котенок, но не успела дать достойный ответ, так как в воротах ее чуть не задавила возбужденная толпа.
Это был какой-то ужас. Ни она, ни Ник не ожидали подобного, и только через несколько минут ему удалось вытащить ее из давки.
— Виноват, извини, — мрачно произнес он. — Ну, ничего. Дай несколько автографов и порадуй их.
— Хорошо.
Скай занялась делом, смеясь и болтая с людьми, однако, присмотревшись, можно было заметить, как тяжело она дышит. Вдруг кто-то крикнул:
— Вы что, помирились? Ты, видно, с ума сошел, что отпустил ее, эх ты, Никки!
