Несмотря ни на что (Сквозь все преграды)
Несмотря ни на что (Сквозь все преграды) читать книгу онлайн
Рассказ. История Джейка Линли и мисс Лидии Кравен.
…Если кто из людей и знал, как пить правильно, это был Джейк Линли. Господь знает, у него было достаточно практики, что хорошо, потому что в противном случае к этому моменту он был бы мертвецки пьян. К сожалению, сколько бы сегодня вечером он ни пил, горькое понимание того, что ему никогда не иметь, не покидало его.
Джейк устал, ему было жарко и едкое негодование, кажется, росло в нем с каждой новой минутой, что он проводил в роскошном, переполненном толпой бальном зале. Отойдя от небольшой группы своих друзей, он побрел к галерее, ограждавшей комнату, глядя на темное, прохладное небо, выглядывавшее из ряда блестящих окон. В конце галереи, Роберт, лорд Рэй, был окружен улыбчивой толпой друзей и простых доброжелателей, поздравлявших его с помолвкой, объявленной час назад…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Лидия с радостью ответила, но потом отодвинулась и спросила:
— Так ты собираешься делать предложение?
— Я как раз думал над этим.
— Прежде чем ты скажешь еще что-то, я хочу кое-что спросить.
Джейк нежно отвел локон с ее щеки:
— Что такое?
Ее губы искривились в неуверенной улыбке:
— Ты будешь верен мне, Джейк? С твоим опытом я не уверена, что одной женщины тебе будет достаточно.
Джейк дернулся, словно она задела оголенный нерв и в его глазах появилась боль.
— Милая, — прошептал он, — никогда еще я не жалел о своем прошлом так как сейчас. Я не знаю, как заверить тебя насколько ты мне дорога. Я никогда не изменю тебе, клянусь всем самым святым. Все, что мне нужно — приходить к тебе каждую ночь, каждую ночь сжимать тебя в своих объятиях. Если бы ты смогла поверить мне, я бы…
— Да. Я тебе верю. — Неприкрытая мука в его голосе была столько очевидна. Лидия улыбнулась и погладила его щеку. — Мы должны верить друг другу, не так ли?
Он накрыл ее губы страстным поцелуем и так сильно сжал в объятиях, что она едва могла дышать.
— Ты выйдешь за меня замуж, Лидия Кравен?
Она счастливо рассмеялась:
— Да, хотя все скажут, что мы сошли с ума.
Он хмыкнул и вновь поцеловал ее:
— Лучше я сойду с ума с тобой, чем останусь нормальным без тебя.
В тот самый момент, когда Джейк и Лидия вышли из винного подвала, рядом с ними материализовался лакей и передал сообщение, что мистер Кравен желает говорить с мистером Линли в библиотеке. И немедленно.
— Да, много времени то не заняло, — пробормотал Джейк, имея в виду дворецкого, который, не отклоняясь от курса, побежал прямиком к Дереку.
Лидия насмешливо хмыкнула:
— Ну, пока ты будешь обсуждать все подробности с папой, я пойду, найду лорда Рэя. Черт, как я объясню ему все это?
— Подожди, пока я разберусь с твоим отцом, и я помогу тебе с Рэем.
— Нет, — немедленно отреагировала Лидия. — Будет лучше, если я поговорю с ним лично.
— Он может плохо принять новости, — предупредил Джейк.
— Ты можешь удивиться, — сухо произнесла Лидия. — Вполне возможно, что гордость графа понесет некоторый урон, но его сердце останется в целости и сохранности. — Ее ясные зеленые глаза внимательно посмотрели на Джейка. — Ты уверен, что не желаешь моей помощи с папой?
Джейк улыбнулся, глядя на ее приподнятое лицо. Она была настолько меньше его, что ее желание помочь одновременно удивляло и смущало его.
— Я сам справлюсь, — заверил он и сжал ее талию, прежде чем отпустить.
После посещения комнаты для гостей, где Джейк привел в порядок свою одежду и расчесал взлохмаченные волосы, он подошел к библиотеке. Тяжелую дверь оставили приоткрытой, и он тихонько постучал.
— Линли, — послышался мрачный низкий голос, который, казалось, принадлежал самому дьяволу. — Я ожидал вас.
Джейк вошел в красивую комнату, стены которой были обиты рельефной бургунской кожей. Его будущий тесть сидел в массивном кресле возле стола из красного дерева. Хотя Джейк встречался с Дереком Кравеном много раз в течение лет, он поразился ощущению, что Кравен выглядит больше обычного.
Кравен с достоинством нес бремя своей власти. Он был влиятелен и знал множество тайн. И все без исключения считали его опасным, но относились с уважением. Богатство Кравена было поистине неиссякаемым, но, взглянув на него, до сих пор вполне можно было представить его молодым кокни, каким он когда-то и был… опасным, диким, коварным и без каких-либо сомнений.
Кравен оглядывал его, механически что-то подсчитывая в голове.
— У вас есть, что сказать мне, Линли?
Джейк решил шагнуть с места в карьер:
— Да, сэр. Я люблю вашу дочь.
Это открытие не пришлось по душе Кравену.
— Сожалею. Потому что она собирается выйти замуж на лорда Рэя.
— На данный момент есть большие подозрения на этот счет.
Темные брови зловеще нахмурились:
— Что произошло в этом подвале?
Джейк смело встретил суровый взгляд:
— При всем уважении, сэр, это останется между мной и Лидией.
В тишине, что последовала за этими словами Джейка, Кравен, казалось, раздумывал, что с ним сделать: расчленить, придушить и ограничиться пулей в лоб. Джейк усилием воли заставил себя стоять и терпеливо ждать, потому как прекрасно понимал, что для Кравена нет на земле мужчины, достойного его дочери.
— Объясните-ка мне, почему я должен пытаться рассматривать вашу кандидатуру, как потенциального мужа моей дочери? — спросил Дерк.
Глядя в эти зеленые глаза, Джейк внезапно понял, что Дерек Кравен не имеет никого кроме своей жены и детей… ни родственников, ни даже воспоминаний о матери, что дала ему жизнь. Естественно, это делало его собственную семью еще более драгоценной. Он никогда не позволить обидеть или причинить боль Лидии. И с точки зрения отца, Лидия куда больше выиграет от замужества с богатым пэром, чем с обыкновенным врачом, к тому же с запятнанной репутацией.
Джейк вздохнул. Не в его натуре быть смиренным, но только так он может заставить Кравена дать согласие на свадьбу.
— У меня есть свои проступки в прошлом, сэр, — признался он. — Довольно много.
— И я так слышал.
— Я знаю, что не достоин Лидии. Но я люблю ее и уважаю. И я хотел бы провести остаток своей жизни, заботясь о ней и делая ее счастливой. Причина, по которой я никогда прежде не претендовал на Лидию, была в том, что искренне считал, что лорд Рэй ей лучше подходит.
— Но теперь вы так не считаете? — сардонически спросил Кравен.
— Да, теперь не считаю, — без колебаний ответил Джейк. — Рэй не любит ее, а я люблю.
Кравен выждал несколько томительных и ужасных минут.
— У нас есть несколько вещей, которые нужно обсудить, — наконец произнес он. Махнув рукой на стул, Дерек продолжил. — Садитесь, это займет некоторое время.
Следующие три часа Джейка допрашивали в такой устрашающе неустанной манере, что это могло бы потрепать нервы даже самому прямому и честному человеку, каким Джейк не был. Ходили слухи, что Кравен знал все и про всех, но Джейк не верил им, до сего дня. Этот человек подозрительно точно знал все его финансовые дела, его личную историю, все о его проделках в школе, шутках, женщинах с которыми он спал и скандалах, в которых он участвовал. Господи, Кравен, казалось, знал о нем больше, чем его собственный отец. И как Джейк и ожидал, Кравен настолько дотошно разбирался в его бухгалтерии, что несколько раз он был очень близок к тому, чтобы послать будущего тестя к черту. Однако он настолько сильно хотел Лидию, что с нетипичным для себя смирением выдержал эту атаку на свою гордость.
Наконец, когда Джейк подумал, что Кравен собирается отказать ему в какой-нибудь особо изощренной форме, Дерек тяжело вздохнул.
— Я придержу свое благословение до тех пор, точно не пойму, что это то, чего хочет моя дочь. — Его зеленые глаза опасно блеснули. — Но если она убедит меня, что хочет выйти за вас, я не буду препятствовать этому.
Джейк не смог сдержать радостной улыбки.
— Спасибо, — просто сказал он. — Вы не пожалеете, клянусь.
— Уже жалею, — пробормотал Дерек, подавая Джейку руку для пожатия.