Леди Любовь
Леди Любовь читать книгу онлайн
О чем мечтают все девушки? О любви, конечно! А вот молодая англичанка Дженифер собирается до конца жизни не выходить замуж и жить в замке, где и родилась. Одна беда — замок ей больше не принадлежит, а владелец собирается его продать. Что делать? Разумеется, бороться! — решает Дженифер. Но на ее пути встает много препятствий, главное из которых не вовремя пожаловавшая леди Любовь…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Следовательно, они в кабинке, сделала единственно правильный вывод Дженифер. Она решила подождать их в баре, но ноги сами направились к кабинкам.
— Сюда, пожалуйста, мисс! Эта кабинка свободна, — предложил ей официант.
Дженифер согласно кивнула, но, когда официант остановился, пропуская ее вперед, резко повернула и юркнула в соседнюю кабинку.
— Мисс, вы куда?
За столиком сидела пара — молодая девушка и парень чуть-чуть ее постарше. Они удивленно взглянули на ворвавшуюся к ним Дженифер.
На пути к следующей кабинке проворно возник официант. Он стоял, широко расставив ноги и тем самым демонстрируя шустрой клиентке, что теперь он уж не даст ей себя обмануть.
— Мисс, сейчас свободна только одна кабинка — та, которую я вам показал! — строго сказал он.
— Моя сестра только что зашла сюда. Мы договорились с ней встретиться. Где она?
— Я не знаю вашей сестры, мисс. Но меня никто не предупреждал, что он кого-то ждет. Так что извините, мисс.
— Моя сестра страдает амнезией, — медленно проговорила Дженифер и громко завыла: — Барбара-а-а! Барбара-а-а!
Из кабинок высунулись головы любопытных. Голова Барбары тоже была среди них.
— Дженни! — воскликнула она. — Мы здесь!
— Вы, должно быть, удивлены моим визитом, — светским тоном заявила Дженифер, словно это не она внесла суматоху в работу ресторана.
Крис промолчал, с интересом за ней наблюдая, но Барбара дала волю чувствам.
— Да, черт побери! Как ты здесь оказалась? Объясни, сделай милость!
Дженифер лихорадочно соображала. За долгую дорогу она так и не придумала, что скажет, если настигнет Харрисона и Барбару. Все силы ушли на погоню.
— Я решила спросить Харрисона о собаке! — выпалила Дженифер и мысленно поздравила себя — ничего глупее придумать было нельзя.
— О со-ба-ке? — протянула Барбара. — Я не ослышалась?
Глаза Харрисона вспыхнули насмешливым огнем.
— Разве я что-то говорил о собаке?
— Кстати, неужели твой рыдван смог догнать «порше»? — поразилась Барбара.
Дженифер опустила глаза.
— Я взяла… взяла… твой «ягуар»…
— Машину успели так быстро починить? — удивился Харрисон.
— Да, Мартин все сделал.
— Ваш жених?
— Чей жених? — поразилась Барбара. — Дженни? Что за чушь! — Барбара выразительно пожала плечами, как бы говоря, что подобная глупость не имеет права на существование, но тут же снова накинулась на сестру. — Ты позволила этому пьянице прикасаться к моей машине?! — Ее голос перешел на визг.
Дженифер молчала. Что ответить Барбаре? Ей не хотелось при Харрисоне напоминать сестре, что «ягуар» и не думал выходить из строя, а историю с поломкой Барбара придумала специально, чтобы уехать вместе с так называемым риелтором.
— Что мисс будет заказывать? — используя паузу, вклинился официант.
— То же, что и мы, — отмахнулась от него Барбара и снова настойчиво обратилась к сестре: — Что молчишь?
Официант испарился.
— Успокойся, Барбара, ты же знаешь, что никто не сможет испортить твою машину, — твердо сказала Дженифер.
Барбара намек не поняла.
— Почему? — изумилась она.
— Потому! — с напором произнесла Дженифер.
Харрисон с любопытством следил за диалогом сестер. Наконец до Барбары дошло, что хочет сказать ей Дженифер. Она облегченно вздохнула, но все же попеняла сестре:
— Ты никогда не ездила на «ягуаре»! Ты могла не справиться с управлением, Дженни! Я всегда поражаюсь твоей легкомысленности…
— Ваш коктейль из креветок, — снова возникая в кабинке, объявил официант, поставил перед Дженифер стеклянную салатницу, пожелал приятного аппетита и исчез.
Дженифер принялась за еду. Вкуса она не чувствовала. Харрисон и Барбара ждали кофе.
— Что же вы хотели услышать от меня о собаке, Дженни? — вернулся к теме разговора Харрисон.
— О собаке? — Дженифер уже успела забыть нечаянно вырвавшиеся у нее слова. — Ах да, о собаке… — протянула она раздумчиво. — Они дорогие? — наконец нашлась она.
— Кто? — растерялся теперь Харрисон.
— Собаки, о которых вы рассказывали!
— Не знаю… — Харрисон напрягся, пытаясь понять, чего от него добивается Дженифер. По-видимому, речь идет о чем-то очень важном, если она предприняла такое путешествие. Но сейчас он хоть убей не мог вспомнить, о чем же таком упомянул за завтраком.
— Кофе, — внося поднос, объявил официант. — Приятного аппетита.
Дженифер немного пришла в себя и продумала свои дальнейшие слова.
— Я говорю о тех, замковых… — напомнила она, когда официант удалился.
Харрисон с недоумением посмотрел на Дженифер, потом перевел взгляд на Барбару, словно спрашивал, не разъяснит ли она вопрос своей сестры.
Барбара не разъяснила. Так же как и Харрисон, она не понимала, о чем толкует Дженифер.
— Вы говорили, — пояснила Дженифер, наслаждаясь замешательством Криса, — что в замках принято держать собак — ньюфаундлендов или овчарок. Я решила их разводить. Не подскажете, где я могу приобрести щенков…
— Ах боже, Дженни! Неужели тебе мало лошадей?
— У вас конный завод? — поинтересовался Харрисон.
Дженифер потупилась, а Барбара, поставив чашечку с кофе на стол, рассмеялась.
— Дженни решила заработать деньги и купила пару лошадей.
— И что? — заинтересовался Харрисон.
— Конь оказался мерином, а лошадь — бесплодной! Одним словом, плакали денежки…
Харрисон улыбнулся.
— Вы всегда вот так, не думая, с головой бросаетесь в новый проект?
Дженифер покраснела. Она сделала большой глоток кофе и стала вертеть чашечку в руках.
— Нет! Я все предварительно рассчитываю, — важно ответила она.
— Дженни, не болтай чепухи! Когда ты успела рассчитать о собаках? — Барбара отодвинула от себя кофе.
— Поэтому я и здесь! Все хочу изучить как следует! — вывернулась Дженифер и поздравила себя с победой. В тупике, куда она сама себя загнала, нашелся выход, и она им воспользовалась.
— К сожалению, Дженни, я не могу вам рассказать о кинологии. Я не специалист. Но у моей матери есть дог…
— Я могу с ней познакомиться? — вырвалось у Дженифер, и она прикусила язык. Ну почему она совершает ошибку за ошибкой? Зачем ляпнула эту фразу? Теперь Харрисон уж точно посчитает ее глупой навязчивой особой. Хоть бы он сказал, что его мать сейчас очень занята и не может знакомиться ни с кем.
— Да, в этот уик-энд я могу отвезти вас к своей матери, Дженни, — услышала Дженифер и от удивления широко распахнула глаза.
Крис выглядел смущенным. Дженифер шестым чувством поняла, что слова эти вырвались у него сами собой, без вмешательства головы.
— Ладно, это не к спеху, — смутившись неизвестно от чего, пробормотала она.
— Дженни, ты собираешься вернуться в замок? Я бы не советовала. Поехали ко мне. До Лондона осталось несколько миль, — вдруг сказала Барбара. В тоне сестры звучали решительные нотки, и Дженифер не смогла отказать сестре. — Садись в машину к Харрисону, — распорядилась Барбара. — Я поеду на своей!
— Да, конечно, хозяйке легче будет понять, хорошо ли идет машина или нет. Ведь неизвестно, насколько хорошо починил «ягуар» Мартин, — с ухмылкой заметил Харрисон.
Сестры переглянулись — догадался ли он об их лжи? Но уточнять не стали, и Дженифер шмыгнула в «порше».
Как только Дженифер оказалась вместе с Крисом в закрытом пространстве машины, она поняла, что переоценила свои силы. Когда он был в замке, она могла убедить себя, что он просто риелтор, с которым ей надлежит бороться. В ресторане все ее силы ушли на придумывание причины, зачем она рванула за сестрой. Но сейчас, когда он был рядом, всего в нескольких дюймах от нее, ее захлестнуло непонятное чувство.
Дженифер страстно захотелось превратиться в самую красивую, самую умную женщину на земле, один взгляд которой делает любого мужчину рабом. Больше всего на свете она желала, чтобы эти чуть насмешливо улыбающиеся губы жадно ее целовали, а руки, уверенно покоящиеся на руле, страстно обнимали…