Нектар на губах
Нектар на губах читать книгу онлайн
Влиятельный винодел Джошуа Саксом влюбился в Алису Маккей с первого взгляда, стоило той появиться на костюмированном балу. Девушка ответила ему взаимностью. Но едва он узнал ее настоящее имя, все изменилось. Какую тайну скрывает очаровательная журналистка?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— «Совиньон блан Саксон-Фолли» известен своим ароматом персиков и нектаринов, — сообщила она и налила ей еще немного вина.
— Можете ли вы сказать, какая разница между «совиньон блан» и «шардоне»? — один из мужчин с интересом посмотрел на нее.
— Конечно. — Она поставила перед ним два чистых бокала — в один налила «шардоне», в другой «совиньон блан». — Вкус шардоне имеет легкий дубовый оттенок — он проходит ферментацию в бочках, а не в бутылках. Он немного маслянистый. А «совиньон» имеет скорее фруктовый привкус.
— Могу ли и я попробовать? — спросила брюнетка.
Эллис повторила для нее ритуал. Вдохнув аромат, женщина сделала глоток.
— Немного отдает персиками.
— Подобные ароматы характерны для этого региона. Если же вы будете спускаться к Мельбурну, то заметите, что они становятся более травянистыми, напоминая крыжовник, — объяснил Джошуа.
— Вы могли бы ощутить разницу между одинаковыми винами от разных производителей? — спросил высокий мужчина.
— Это называется горизонтальным дегустированием. В Саксон-Фолли производится «совиньон блан», и за холмами, в винодельнях моего брата, тоже. Они, конечно различаются. Кейтлин Росс, наш винодел…
— У вас женщины делают вино?
— И к тому же отличное, — заметила Эллис.
— Конечно, что вы еще можете сказать, работая здесь, — проворчал мужчина.
— Вообще-то я журналист…
— Как интересно! Вы пишете статьи? И для какой газеты?
Эллис назвала свой журнал.
— О, вы Эллис Блейк, я видел вас на телевидении. Так что вы скажете о здешних винах?
— А хозяина вы сфотографируете? — брюнетка игриво стрельнула глазками в сторону Джошуа. Она так хлопала ресницами, что Эллис едва сдержала раздражение и ничего не ответила.
Когда компания удалилась, унося с собой пакеты с вином, она с облегчением вздохнула.
— Тяжела работенка? — усмехнулся Джошуа.
— Труднее, чем я думала. Так значит, вы можете почувствовать разницу между вашими винами и теми, что производит Хит? А также и между винами Саксон-Фолли разных урожаев?
— Как нечего делать.
— Тогда скажите мне, то вино, которое вы выставили в этом году на конкурс «Золотого урожая» такое же по вкусу, как вино той же марки того же года, что можно увидеть на полках супермаркетов?
Его глаза сузились.
— Пытаетесь поймать меня?
Эллис трудно было запугать, но у нее были обязательства перед обществом. Перед людьми, которых, возможно, обманывали. Она не могла полагаться на свои чувства, на свое желание увидеть лучшее в Джошуа. Всю жизнь она слышала от отца, что людям свойственно лгать и нужно полагаться только на факты.
— Нет, — сказала она. — Просто пытаюсь понять, что могло послужить основанием для слухов.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
— Так вот почему вам нужно было попасть на бал. И почему вы хотели остаться в Саксон-Фолли.
— До вчерашнего дня я вообще ничего не знала об этом. И даже не дала еще согласия писать эту статью.
— И вы думаете, я поверю этому?
Ее огромные глаза стали еще больше. Но сейчас его вряд ли можно было провести видом оскорбленной добродетели. Внезапно в голову ему пришла мысль, что, должно быть, это Роланд проболтался ей в перерыве между сексуальными развлечениями.
Роланд знал о туче, нависшей над одним из основных вин Саксон-Фолли. Джошуа сам сказал ему об этом. Разговор был за несколько дней до бала. Он хотел отозвать вино с конкурса, но Роланд уверял его, что волноваться нечего, выборка достаточно ровная, и никакой опасности нет.
Проклятье! Джошуа был раздражен непростительной доверчивостью своего старшего брата. Обвести вокруг пальца с помощью секса — старый, избитый прием. Трудно было поверить, что Роланд мог на такое клюнуть. Впрочем, он никогда не мог устоять перед хорошеньким личиком.
Джошуа пристально вгляделся в нее. Блестящие темно-рыжие волосы мягкой волной обрамляют лицо. Глаза смотрят так, словно обещают неземное наслаждение. Обтягивающий топ цвета лаванды выразительно подчеркивают мягкую округлость груди, а ноги в джинсах такие длинные, что, кажется, уходят в бесконечность.
Никакого сомнения, Роланд был от нее без ума. Понятно, почему он проболтался.
Джошуа хотелось заглушить внутренний голос, который шептал, что он и сам уже попался к ней в сети. Как ему решить эту проблему, если он постоянно находится в этом идиотском состоянии возбуждения?
Однако пора взять ситуацию под контроль.
— Между партиями всегда возможны вариации, — сказал Джошуа. — Только небольшие виноградники могут гарантировать, что каждая бутылка будет иметь один и тот же вкус.
— Я говорю о значительном расхождении — достаточном, чтобы оценить их как два разных вина. Пожалуйста, не принимайте меня за полную идиотку.
— Когда у нас получаются партии с такими различиями, мы бутилируем их как резервную выборку. Зачем нам представлять их одним и тем же вином?
— Чтобы заставить людей покупать завоевавшее награду вино, когда то, что они получат, будет хуже того, на что они могли рассчитывать.
Его брови угрожающе сдвинулись.
— Этого мы бы никогда не стали делать.
— Наверно, мне стоит задать этот вопрос Кейтлин, как главному виноделу Саксон-Фолли. — Эллис повернулась, чтобы уйти.
Она бросила ему вызов, фактически назвав его лжецом. Он посмотрел ей в спину, отметив плавную линию ее бедер.
— В этом нет необходимости. Мы не можем позволить себе устраивать здесь всеобщие опросы и смущать наших клиентов. Все, что вам нужно для этой чертовой статьи, вы можете узнать у меня. — Он увидел новую группу посетителей. — У нас клиенты. Ведите себя как следует.
Повернув голову, она быстро сказала.
— Повторяю, у меня нет намерения писать эту статью.
Проснувшись в понедельник, Эллис с горечью подумала, что вечером ей нужно будет покинуть Саксон-Фолли.
Все подошло к концу, едва успев начаться. Ей так много еще хотелось бы узнать о Роланде. Горечь переросла в жгучую боль, когда она шла по дороге к конюшням рядом с непривычно молчаливым Джошуа.
Он подвел к ней лошадь. Бриз повела ушами и покосилась на нее большим коричневым глазом.
— Согните ногу.
Эллис подчинилась. В следующее мгновение она взлетела в воздух и опустилась в седло.
Подтягивая стремена, он коснулся головой ее бедра. У нее перехватило дыхание.
— Такое ощущение, будто я сто лет не сидела на лошади.
— Стремена подтянуты нормально?
— О, да.
Джошуа с легкостью вспрыгнул в седло. Эллис даже не заметила, каким движением он пустил рысью свою лошадь.
Через час луга кончились, дорога пошла через лес. Они ехали друг за другом — она следом за Джошуа. Роланд, наверно, тоже ездил по этой дороге. Птицы щебетали над их головами, солнце яркими пятнами выхватывало сочные папоротники.
— Держись крепче, — услышала Эллис голос Джошуа.
У нее перехватило дыхание, когда она увидела склон, по которому они должны были спуститься.
— Я не смогу этого сделать!
— Откинься немного назад, держись за луку седла и попытайся расслабиться.
Они начали спуск. Эллис видела спину Джошуа, двигающуюся в такт лошадиной поступи. Она отпустила поводья и, устремив глаза в точку между ушами Бриз, отчаянно стала надеяться на лучшее.
Через несколько минут Эллис выбросила вверх руку и испустила победный крик.
— Я это сделала!
Джошуа улыбнулся, казалось, впервые за целую вечность.
— Конечно. Я бы не позволил вам покалечить себя.
Эти слова заставили померкнуть ее победу. Ответственность Джошуа за других всегда оставалась с ним. Он чувствовал себя обязанным защитить коллегу от сплетен, не дать никому огорчить свою мать, защитить Эми от любовной неосмотрительности Роланда.
— Неужели вам никогда не хотелось хоть с кем-нибудь поделиться своим грузом? — спросила она.
— Чем? — его улыбка исчезла.
— Грузом ответственности за всех и вся. Это, должно быть, очень обременительно.