Зимняя сказка
Зимняя сказка читать книгу онлайн
Либби Макгинес была возмущена поведением нового соседа, из-за которого она не смогла вовремя встретиться с дочкой. В тот день никто не мог предположить, как романтично завершится эта история в канун Рождества…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Дело не в том, что Либби возражала против лощеных и опытных мужчин, просто сейчас мужчины ее вообще не интересовали. И неважно, насколько милы их улыбки, а улыбка Джоша именно такая – милая и… сексуальная.
У нее свое дело и Мэг, дочь, которая заслуживала постоянного внимания матери. Либби не нуждалась и не хотела, чтобы какой-нибудь мужчина вошел в ее жизнь. Она привыкла со всем справляться сама.
Решив воспринимать их встречу как деловую, Либби специально надела свою обычную одежду: потертые синие джинсы. и весьма поношенную кофту. Джош ни за что не подумает, что их вечер – нечто большее. И хотя она постоянно проверяет свою новую стрижку, глядя в зеркало, это не имеет никакого отношения к доктору Джошуа Гарднеру, ведь должна же она поправить выбившуюся прядь. Она хотела выглядеть обычно, по-домашнему, но не быть же неряшливой.
Звонок в дверь заставил ее подпрыгнуть от неожиданности. Она нервничала. Посмотрев на часы, она заметила, что он пришел на пять минут раньше.
– Ты рано, – поприветствовала она его, открыв дверь.
– Я выехал с запасом – боялся задержаться из-за снега, но все оказалось не так плохо, как я думал. – Джошуа отряхнул снег с куртки.
– Не беспокойся, погода может скоро перемениться. – Либби бросила взгляд на занесенную снегом тропинку и подумала, что утром придется ее почистить.
– Я вырос в Эри и знаю здешнюю зиму. Знаю, что погода здесь переменчива, особенно зимой.
Сообразив, что они все еще стоят в дверях и говорят о погоде, Либби отступила:
– Извини, проходи.
Джош потопал ногами, стряхивая снег со своих кроссовок, прежде чем войти. Он снял их и поставил у входа, а потом последовал за Либби на кухню. Она успела бросить взгляд назад и заметила его большие кроссовки около своих ботинок и ботинок Мэг. Либби не могла припомнить, когда в последний раз мужская обувь стояла около ее собственной.
– Тебе нужно купить ботинки, – заметила она. – В этих кроссовках зимой не проходишь, если выпадет много снега.
– Да, мэм.
Либби почувствовала, как у нее горят щеки.
– Извини. Материнские гены прорываются безо всякого моего желания. – Она кивнула на стол.
Джош сел на то же место, что и в прошлый раз. Он выглядел как у себя дома, что немного смущало Либби.
– Не волнуйся насчет материнских генов, – улыбаясь, проговорил он. – Уже очень долгое время обо мне никто не заботился. С твоей стороны это очень мило.
– Послушай, как я уже говорила, я позвонила в церковь Святого Герта и заказала зал на выходные перед Рождеством.
– Отлично.
– Не хочешь немного кофе, прежде чем мы начнем вникать в дело?
– Конечно.
Через полтора часа, когда чашки были уже пусты, а детали вечеринки обсуждены, Джош потянулся.
– Ты – надсмотрщик над рабами.
Либби собрала все документы и аккуратно сложила их в папку.
– Зато уже почти все сделано.
– Кроме покупок, – напомнил Джош.
– Мейбл дала мне список детей, их имена и возраст. – Список был где-то среди бумаг. Либби принялась искать его.
– Почему бы нам не поехать в пятницу? Сразу после Дня благодарения – самое лучшее время для покупок в году, не считая Рождества.
Либби прекратила поиски и бросила взгляд на Джоша. Она сильно удивилась его предложению.
– Мы с Мэг можем сами справиться с покупками. – Поход за покупками в пятницу прямо после Дня благодарения стал их ежегодным занятием.
– Если я скажу «пожалуйста», то можно мне будет к вам присоединиться? – Джош напоминал маленького мальчика, который выпрашивает угощение.
– Ты хочешь провести полдня в магазине игрушек в свой выходной? Зачем тебе это?
Проводить так много времени с Джошем – не самая удачная идея. Он… Хм, Либби не знала, кем он был. Но она абсолютно уверена, что лучше бы ее новый сосед занялся своими делами. Неужели у него нет своих дел?!
– Я – новичок в городе, помнишь? Мне будет чем заняться, – произнес Джош.
– О… – Либби не могла придумать ни одной толковой причины, по которой она могла бы ему отказать. Ни одной.
– Так что, если я заберу вас обеих около десяти тридцати утром в пятницу? – настаивал он.
– Я думаю, подойдет. – Почему сама мысль провести побольше времени с Джошем утомляла ее? Они вместе работали над подготовкой вечеринки, и даже если вместе отправятся за покупками, то просто продолжат свои дела, и не более того.
– И не нужно так бурно радоваться моему предложению.
– Извини, – улыбнулась Либби, поднявшись. Вечер подошел к концу.
Джош тоже поднялся и направился к ней.
– Это из-за меня?
Либби, понимая, что между ними необходимо сохранять дистанцию, отошла немного назад, пока не почувствовала стену за спиной.
– Что из-за тебя?
Он подошел ближе, уменьшая расстояние между ними.
– Из-за меня ты так нервничаешь или из-за всех мужчин в принципе? – мягко поинтересовался он.
– Я не понимаю, о чем ты. – Она говорила хриплым голосом, который был ей совсем не свойствен.
– Я думаю, ты знаешь, – прошептал Джошуа, сделав последний шаг, и встал прямо перед ней. Но не касаясь ее.
– Джош.
– Ты знаешь, я сидел тут сегодня, работал и думал…
Он протянул руку и коснулся ее лица так нежно, что у Либби сжалось сердце. Она жаждала такого прикосновения вновь, но сдержала себя и спросила:
– О чем же ты думал?
– А что, если мне поцеловать тебя…
Его губы, такие мягкие и нежные, коснулись ее губ, словно приглашая. Понимая, что сейчас ей следует отпрянуть назад, всего лишь на мгновение она позволила себе ответить на его поцелуй.
Либби потеряла счет времени и целовалась так, будто завтра не наступит никогда. Но внезапно она вспомнила все причины, по которым не может себе позволить целоваться с Джошуа Гарднером в своей кухне. Она отпрянула назад.
– Джош, не надо, больше никогда не надо так делать, – она говорила с придыханием и весьма неубедительно.
– Почему нет, Либби? Мы одни, мы уже взрослые люди, и я думаю, что мы оба могли бы позволить себе иногда…
– Потому что я не ищу…
– Чего? Поцелуев на кухне? – Джош притянул ее к себе, считая, что ничего страшного в одном поцелуе нет. – Всего один поцелуй, незачем так волноваться. Ты могла бы остановить меня в любое время.
– Я и остановила. – Либби старалась избегать его взгляда. Она смотрела на все что угодно, кроме его глаз. Она была похожа на настороженного олененка, готового ринуться прочь.
– Не так уж и быстро, – заметил Джош, немного отойдя. Да, Либби остановила поцелуй, но не раньше, чем он почувствовал вкус ее губ, их сладость. Не раньше, чем он стал желать большего.
– Я была слишком удивлена, чтобы что-то предпринять, – ее голос зазвучал чуточку увереннее, когда между ними возникло некоторое пространство.
– И поэтому ответила на мой поцелуй? Потому что была удивлена, чтобы предпринять что-нибудь еще? – Джош не мог не спросить.
– Я… – начала она. А потом произнесла: – Ладно, может быть, я и ответила на твой поцелуй, но в минуту слабости, которую больше никто из нас не повторит.
– Уверена? – настаивал Джош.
– Абсолютно уверена.
– Отлично.
– Отлично? – подозрительно переспросила Либби.
Джош еле сдерживался, чтобы не протянуть руку и не коснуться ее вновь. Но он понимал, что Либби не готова к большему, поэтому развернулся и взял бумаги со стола.
– Не беспокойся, Либби, я не буду на тебя давить.
На ее лице отразилось облегчение.
– Хорошо, спасибо.
Джош направился к двери.
– Ты уходишь? – спросила Либби.
– На сегодня мы закончили. – Только на сегодня, мысленно добавил он, все еще чувствуя вкус губ Либби Макгинес. – Увидимся в пятницу в десять тридцать.
– Ты все еще хочешь поехать за покупками с нами?
– Либби, не волнуйся ты так из-за небольшого поцелуя, – бесстыдно солгал Джошуа. – Я думаю, мы оба можем забыть его и сконцентрироваться на предстоящей работе.
– Что ж, я рада, что ты не злишься на меня.