Нет места для любви
Нет места для любви читать книгу онлайн
Очаровательная Элвин Феболд покидает колледж, чтобы возглавить семейный бизнес в Орегоне, пока отец проходит курс лечения. Там она знакомится с Нэтом Кантреллом. Поначалу Элвин возмущают его властные замашки, но потом гордая красавица понимает, что влюбилась, и ее начинает терзать ревность, ведь у Нэта есть девушка…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Пегги O'Mop
Нет места для любви
Глава 1
Прочтя телеграмму, Элвин машинально повернулась к окну, как будто могла взглядом покрыть расстояние от Орегона до Луизианы и увидеть за старыми замшелыми кипарисами заболоченный рукав спокойной реки, где когда-то жила ее семья. Она вспоминала.
Вспоминала тот день, когда Феболды обсуждали переезд на Западное побережье после продажи своих участков леса на юге страны. Вернее, обсуждали это только трое: Эд Феболд и его сыновья, Джим и Том. Сама Элвин стояла молча, упрямо поджав нижнюю губу.
— Мы будем готовы через месяц, но Вин с собой не возьмем, — говорил Джим. — Достаточно и одной женщины, кухарки. А Вин даже не научилась готовить!
— В этом не было необходимости, — попытался защитить ее отец.
— Как и в том, чтобы носить юбку, — проворчал Том. — Я уже привык чувствовать себя дураком. Даже на единственной фотографии она в джинсах и подкованных бутсах. Парни спрашивают меня: «Это твой брат?» — а я вынужден отвечать: «Нет, это моя младшая сестренка»!
— В городе я ношу юбку, — вспыхнула Элвин.
— Угу, и подтягиваешь ее, как парень штаны! Или заправляешь в нее рубашку точно так же.
— Блузку!
— Судя по тому, как ты с ней обращаешься, это может быть только рубашка!
— Хватит! — остановил перебранку Эд Феболд. — Так уж случилось, что Элвин выросла в лесном лагере. Ничего не поделаешь, не мог же я отдать ее вашей тете Элмире!
И семья тут же объединилась в общем стоне протеста.
— И я не побоюсь сказать, — продолжал отец, — что, когда вас не было рядом и у меня ощущалась острая нехватка людей, Вин оказалась очень кстати. Однако, я согласен, ей нужно как-то приспособиться к дальнейшей жизни. Надеюсь, школа по обучению хорошим манерам и поведению в обществе поможет ей. Джим, дай нам беглый отчет об этом заведении.
Джим откашлялся.
— Ну, это нечто вроде колледжа, только там не учат расписывать фарфор или делать кукол-марионеток, зато, помимо прочего, преподают основы ведения домашнего хозяйства. Отец одной из девочек, которого я там встретил, сказал, что он привез дочь в «Вайлдвуд» только по этой причине. Он текстильный магнат. Говорит, если бы сам не знал о хлопке больше, чем его работники, как тогда мог бы управлять своим бизнесом? Вот так же и с дочерью: если она не будет знать о домашнем хозяйстве больше, чем ее слуги, как сможет управлять своим домом? Все правильно.
Мистер Феболд горько усмехнулся:
— Отличие лишь в материальном положении двух отцов. Сомневаюсь, что Вин когда-нибудь придется руководить большим числом слуг. Я буду вполне доволен, если она хотя бы выучится готовить жаркое или чистить картошку.
— Вообще-то колледж выпускает в свет истинных леди, в смысле воспитанных особ, — заметил Джим.
Все трое уставились на Элвин. Презрительное фырканье, которое она издала, едва ли было похоже на то, что позволяют себе издавать воспитанные особы. Да и сама она совсем не походила на леди. Для начала ей нужна была хорошая стрижка. Как заметил Том, если она предпочитает мальчишескую прическу, почему бы тогда не добавить и бакенбарды? И почему, если она постоянно рвет рубашки, не может их заштопать сама? И зачем таскает на своих бутсах и джинсах кучи болотного ила?
— Под грязью я чистая! — запротестовала Элвин, ее темно-синие глаза под иссиня-черной челкой блестели от слез.
Том душераздирающе вздохнул:
— Ты выглядишь, как цыганенок. И если колледж что-то сможет с тобой сделать — это будет чудо!
«Чудо!» Именно это слово мысленно произносила сейчас и директриса «Вайлдвуда». Она стояла, глядя на погруженную в воспоминания Элвин Феболд. Чудо произошло, четыре года в «Вайлдвуде» сотворили с этой дикаркой невозможное. А для самой Элвин время в колледже пролетело, как один миг.
Внешние изменения были просто удивительные: изысканная укладка; блузка, свитер и юбка чисты и аккуратны; и даже руки, которые всегда служили источником огорчения учителей, теперь имели безупречный маникюр.
«Интересно, — рассуждала директриса, — изменилась ли Элвин и внутренне? Или эта телеграмма — лишь повод для нее сбежать отсюда обратно в леса?»
— Вы очень, расстроены новостями, дитя мое? — спросила она девушку.
Черные ресницы скрыли виноватый блеск синих глаз.
— В лесу всегда ожидаешь несчастного случая, мисс Кавальер. Никто от этого не застрахован.
— Да вы фаталистка, мисс Феболд!
Девушка улыбнулась:
— Такая философия избавляет от напрасного беспокойства, мисс Кавальер. А люди, работающие на лесоповале, не могут себе позволить беспокоиться. Иначе они становятся рассеянными и неловкими, подвергают опасности и себя, и других.
Мисс Кавальер бросила взгляд на телеграмму. Элвин с неохотой протянула ей листок.
«Эд Феболд тяжело, но не смертельно ранен. Находится госпитале Медфорда. Производство нуждается безотлагательном руководстве. Феболд предлагает вам приехать немедленно и принять на себя все обязанности. Телеграфируйте подтверждение».
И подпись: «Нэт Кантрелл».
— Это человек, у которого папа арендует участок строевого леса в Орегоне, — пояснила Элвин.
— Но здесь написано «производство»…
— Имеется в виду заготовка древесины. В лагере полно оборудования: стационарные источники энергии, гусеничный трактор, грузовики… Извините, мисс Кавальер, у меня нет времени перечислять, мне уже пора паковать вещи.
— Но, дорогое дитя, вы же не хотите сказать, что ваш отец желает, чтобы именно вы взяли на себя руководство лагерем? Ваши братья…
— Вы же знаете, они сейчас служат в армии. Сомневаюсь, что из-за несчастья с отцом их отпустят.
— Тогда, быть может, стоит кого-нибудь нанять?
— Это потребует дополнительных издержек, — попыталась терпеливо объяснить Элвин. — Мы и так стараемся на всем экономить. У нас есть свои машины, их водили мои братья, но теперь мы вынуждены нанимать шоферов, а они на гроши не соглашаются. Думаю, мне нужно позвонить в госпиталь, — добавила девушка и начала потихоньку пятиться к двери.
Мисс Кавальер, однако, не покидало беспокойство, и, когда Элвин ждала соединения с Медфордом, директриса задала существенный, по ее мнению, вопрос:
— Там никого, кроме мужчин, в вашем лагере?
— Я могу нанять женщину-кухарку. Лагерь небольшой, людей там немного. Один тракторист, несколько вальщиков, пара пильщиков и сплавщик. Остальные живут в окрестностях Эпплгейта на фермах… О, есть контакт!
Элвин поговорила с дежурным врачом, и ей было позволено обменяться несколькими словами с отцом.
— Ему придется пролежать целых три месяца, — сообщила она, не замечая, какой ужас эти слова в сочетании с выражением неподдельной радости на ее лице, вызвали у директрисы. — У папы просто камень с души свалился, когда он узнал, что я немедленно возвращаюсь.
Мисс Кавальер предъявила лишь одно требование: чтобы в качестве кухарки обязательно была нанята женщина.
— Вы не можете жить в лагере с одними грубыми мужланами, — начала она и тут же осеклась, когда Элвин гневно повернулась к ней:
— Мисс Кавальер, лесорубы, возможно, и грубоваты, но даже в их мизинцах гораздо больше рыцарства, чем у большинства ваших так называемых «джентльменов» во всей их натуре!
Она уехала на следующее утро. Все воспитанницы «Вайлдвуда» высыпали на террасу проводить подругу. У каждой в глазах читалась зависть.
За одну ночь Элвин выбросила из головы все, что ей внушали целых четыре года. Девушка, сидевшая теперь за рулем желтого двухместного автомобиля-купе, была веселой, деловитой и больше походила на мальчишку-сорванца. За неимением джинсов, она надела бриджи для верховой езды, поверх шелковой блузки строгого покроя накинула на плечи свитер, а волосы спрятала под красную кепи, приобретенную на днях у первокурсницы, которая вынуждена была прятать любимую вещь от наставниц и не без облегчения от нее избавилась.