Невеста принца
Невеста принца читать книгу онлайн
Легко ли обычной современной женщине любить принца? Героиня романа Жюли Бриттон наверняка ответила бы: очень трудно.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Лиза Кей Лорел
Невеста принца
Аннотация
Легко ли обычной современной женщине любить принца? Героиня романа Жюли Бриттон наверняка ответила бы: очень трудно.
ПРОЛОГ
Жюли перешагнула порог замка и разом оказалась в волшебной сказке.
В восхищении оглядывалась она по сторонам. Все было точно так, как она представляла, когда мечтала попасть на королевский бал в замке Андерс-Пойнт. И вот ее мечта сбылась.
Она действительно здесь, стоит в холле бок о бок с известнейшими и знатнейшими людьми на свете. Ее поразила мысль, что сегодня она им ровня. Хотя ей, внучке управляющего замком, всего шестнадцать, она тоже приглашена на королевский бал. Жюли отдала свой плащ служителю и нервно глянула в зеркало, висевшее на стене. Из зеркала на нее смотрела симпатичная молодая дама в длинном элегантном платье, и первая мысль Жюли была: «Хорошо бы с ней подружиться». Но она тут же одернула себя: «Да ведь это я!»
Она двинулась за остальными гостями, ожидавшими приема. Король Ивар, знавший ее с колыбели, окинул девушку одобрительным взглядом, здороваясь с ней за руку. Затем Жюли оказалась предоставлена самой себе. Она остановилась в сторонке, в уголке бального зала, держась очень прямо и стараясь почувствовать себя такой же уверенной, какой казалась в зеркале. Она и не помышляла стать королевой бала. И одну-то голову вскружить вряд ли удастся. Довольно того, что она находится с ним в одной комнате.
В каждой сказке бывает прекрасный принц, и сказка Жюли не была исключением. Она мельком увидела его на другой стороне переполненного зала — и сердце ее затрепетало. В присутствии принца Эрика она всегда впадала в транс — не могла отвести от него глаз; уши ее жадно ловили каждый звук его голоса; по коже бежали мурашки при одной мысли о его прикосновении. Казалось, ее неудержимо влекло к нему какое-то таинственное подводное течение. Жюли сама не знала, долго ли простояла вот так, ничего не замечая вокруг. Она следила за его гибкими движениями и радовалась, что ему положено танцевать с самыми знатными гостьями — благодаря этому он все время был на виду. Принц не замечал ее. Да и с чего бы ему обращать на нее внимание?
Танец подходил к концу. Вдруг кто-то толкнул Жюли, она наступила себе на подол и очнулась от забытья. Расправив складки длинного платья, она глянула через плечо, проверяя, не порвалась ли ткань. Убедившись, что все в порядке, она снова выпрямилась, обернувшись к принцу Эрику, как стрелка компаса обращается на север.
Принц смотрел на нее! Когда глаза их встретились, Жюли словно ощутила физическое прикосновение. Сердце больно заколотилось в груди. Она пыталась вздохнуть, но легкие слов но онемели. Время остановилось, пока принц шел к ней сквозь толпу, ни на миг не отводя от нее взгляда. Наконец он подошел и церемонно поклонился.
Долгие часы тренировок перед зеркалом в спальне не пропали даром — Жюли изящно присела в реверансе, хотя коленки у нее дрожали.
При звуке его голоса внутри у нее все замерло.
— Позвольте представиться, — проговорил он. — Я — Эрик Андерс.
Жюли широко раскрыла глаза. Неужели она так преобразилась, что он не узнал ее?
— Я знаю, — сказала она с дрожащей улыбкой. — То есть я… вы… — Она сделала глубокий вдох и попыталась начать сначала:
— Мы с вами уже знакомы, Ваше Высочество.
Теперь он уставился на нее во все глаза.
— Жюли? Жюли Бритгон?
— Да, Ваше Высочество.
В темно-карих глазах Эрика вспыхнуло узнавание, смешанное с удивлением. Он помнил ее такой, какой видел в прошлый раз, — похожим на жеребенка подростком. Под его удивленным взглядом Жюли почувствовала себя гадким утенком, который вдруг превратился в лебедя.
Молчание становилось неловким. Наверное, теперь его очередь сказать что-нибудь? Словно играя в игру, правила которой написаны на непонятном языке, Жюли снова заговорила:
— Бал… такой чудесный. А вы так… прекрасно танцуете.
Щеки у нее запылали. Что за глупости она несет! И как не вовремя краснеет! Жюли отвела глаза, надеясь и страшась одновременно, что он извинится и пойдет к своей следующей партнерше, а ее оставит стоять тут, зардевшуюся и несчастную. Вблизи он был так головокружительно хорош, что до нее не сразу дошел смысл его слов. А слова были волшебные:
— Вы окажете мне честь потанцевать со мной?
Жюли не верила своим ушам. Не может быть! Принц Эрик хочет танцевать с нею! Сбылись самые трепетные, самые тайные ее мечты.
Оцепенев от волнения, она едва собралась с силами для ответа:
— Благодарю за приглашение, Ваше Высочество. Мне будет очень приятно потанцевать с вами.
Принц повел ее на середину комнаты, и вдруг ее охватила паника: какую руку следует ему подать? Она училась танцевать вместе со своей подружкой Дрю, но они всегда вели по очереди, так что Жюли было все равно, какую руку держать. Но она напрасно тревожилась: принц двигался так легко и уверенно, что она сама не заметила, как оказалась в его объятиях.
Захваченная своими чувствами, Жюли была не в состоянии сосредоточиться на танцевальных па танца, которые так долго разучивала, но оказалось, что это и не нужно. Она следовала за Эриком, не прилагая никаких усилий; танец с ним казался естественным, как дыхание.
— Вы хорошо себя чувствуете? — спросил принц.
Жюли чуть не расхохоталась. Этих заботливых слов она уж никак не ожидала услышать от своего принца. Хорошо ли она себя чувствует? Все равно что спрашивать солнце, тепло ли ему! В ответ она просияла такой улыбкой, что ее сдержанный партнер, казалось, слегка оттаял и быстрее повел ее в танце, обняв покрепче.
Жюли ужасно разволновалась, вмиг растеряв все свое самообладание. Его уверенный шаг, жесткость мускулов под ее рукой, даже тонкий аромат лосьона после бритья — все говорило ей, что ее обнимает мужчина — не те безусые юнцы, что ухаживали за ней в школе, и не сказочный воображаемый принц, а настоящий мужчина. И она впервые откликалась как женщина. Ее тело стало гибким и податливым, словно постепенно выходило из спячки, пробуждаясь к блистательной новой жизни.
Прошла вечность — или только одно мгновение? — и танец кончился. Жюли подняла глаза к Эрику, их взгляды встретились, и он притянул ее к себе. Вокруг ходили оживленные пары, но они стояли молча и неподвижно, застыв в тесном объятии. Жюли едва могла вынести всю глубину чувства, наполнившего эту минуту. Инстинкт подсказывал ей, что это чувство не могло бы быть таким сильным, если бы не было взаимным.
Послышалась новая мелодия, медленная и плавная. Жюли могла бы оставаться всю ночь в его объятиях, но на Эрика музыка подействовала как сигнал. Он отступил назад и отрывисто извинился, что-то пробормотав об обязанностях хозяина. Жюли смотрела ему вслед, пока он не скрылся в толпе, а потом через балконную дверь вышла из бальной комнаты.
Ноги сами понесли ее к старому тайному убежищу — скалистому обрыву над океаном, укрытому деревьями от посторонних глаз. Оказавшись наконец в одиночестве, Жюли прижала руку к сильно бьющемуся сердцу, но оно по-прежнему мчалось вскачь, унося ее в неизведанные края, прекрасные и пугающие. Она глубоко вдыхала бодрящий океанский воздух, но это не помогало избавиться от ощущения, будто после одного-единственного танца с Эриком Андерсом ее мир изменился навеки.
Она услышала сзади шум и, обернувшись, увидела, что за спиной у нее кто-то стоит, прислонившись к дереву. Эрик. Он двинулся к ней легкими шагами.
— Что вы здесь делаете? — удивилась она. — Вы следовали за мной?
— Нет. Я пришел сюда первым.
— Мне казалось, никто больше не знает про это место.
— Я знаю.
Больше он ничего не сказал, но ей стало тревожно оттого, что он стоял так близко. Наконец любопытство победило.
— Почему вы пришли сюда, Эрик? — спросила Жюли.
— Вероятно, по той же причине, что и ты.