Чужое счастье
Чужое счастье читать книгу онлайн
Эмери Прескотт долго ждала счастья, а оно все не приходило, хотя было совсем рядом — казалось, протяни руку и бери. Но не все так просто в жизни. Потеряв надежду обрести желаемое, Эмери решилась та отчаянный шаг, после которого большинство знакомых отвернулись от нее. Но главное — ее возненавидел тот единственный человек, которого она бесконечно любила и ради которого была готова на все…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Аурелия Хогарт
Чужое счастье
1
Утро выдалось хмурым, но это было даже к лучшему: природа словно подстроилась под настроение Эмери Прескотт, которое и не могло быть хорошим, потому что спозаранку в замке грохотала музыка самого неприятного для нее направления — «спид-металл» или «трэш», она даже точно не знала, как называется эта зубодробильная какофония. Ей было достаточно и того, что долго слушать столь дисгармоничный звуковой поток нормальному человеку невозможно.
Но парень, который им наслаждался, и не принадлежал к категории нормальных людей, во всяком случае такого мнения придерживалась о нем Эмери.
Речь шла об Айки, младшем брате Лекса Сеймура, появившемся в замке три дня назад и с тех пор только тем и занимавшемся, что изводившем Эмери. Собственно, для того он и приехал сюда из Огасты, узнав, что именно здесь находятся сейчас Эмери и Лекс. По-видимому, мысль об их совместном пребывании под одной крышей сводила парня с ума. А так как решительности — которую Эмери рассматривала как обыкновенное нахальство — ему было не занимать, он, недолго думая, прямиком направился в замок Мэлорн с намерением обосноваться там на тот же срок, на который рассчитывал Лекс. И его ничуть не смущала безусловно известная ему пословица про незваного гостя. А так как Лекс сам понятия не имел, сколько времени ему придется оставаться в стенах замка, то можно себе представить, какому испытанию подвергалось терпение Эмери: она уже поняла, что ровно столько вознамерился пробыть здесь и Айки.
Строго говоря, сейчас в ее замке находился не один, а два гостя, которых она не приглашала. Первым, разумеется, был Айки, вторым — Лекс. Вернее, наоборот, если вести счет в хронологическом порядке. Потому что первым приехал Лекс. Если бы не он, никакого Айки здесь не было бы и близко.
Эмери раздражало присутствие обоих, но присутствие Айки — во сто крат больше. По сравнению с ним Лекс был если не ангелом, то уж точно более сносным компаньоном. По крайней мере грохота от него было гораздо меньше. Единственным издаваемым Лексом шумом был стук молотка, с помощью которого тот вбивал в рамы мелкие гвозди. Все окна замка были затянуты дымчатой полиэтиленовой пленкой, что хоть и защищало комнаты от солнца, пыли и непогоды, все же делало жизнь довольно неудобной. Обнаружив в подвалах замка закупленные в большом количестве стройматериалы, в том числе оконное стекло, Лекс решил вставить его в рамы двух спален, в одной из которых разместилась Эмери, в другой — он сам.
Замок Мэлорн вообще пока еще оставался непригодным для жизни. В нем отсутствовало все, кроме электричества и водопровода. И если летом и ранней осенью здесь еще кое-как можно было существовать, то в остальное время года подобное исключалось. Без отопления вряд ли кто-то смог бы продержаться зиму — так считала Эмери, не верившая, что можно хорошо обогреть помещение с помощью камина. Разумеется, она понимала, что прежде — еще до наступления эпохи центрального отопления — обитатели замка так и жили, однако сама бы не рискнула подвергнуться такому суровому, с ее точки зрения, испытанию.
В неустроенном состоянии средневековый замок Мэлорн пребывал по той причине, что еще каких-нибудь семь лет назад его вообще не было на этом месте. На первый взгляд получался парадокс: замок средневековый, но семь лет назад его еще не было! В действительности же дела обстояли довольно просто, потому что весь упомянутый период — и несколько веков до того — древняя постройка существовала, только находилась совсем в другом месте.
В свое время отцу Эмери, Ральфу Прескотту, предки которого по материнской линии являлись выходцами из Шотландии, случайно попалось в Интернете объявление о продаже замка, владелица которого, дама в возрасте, не может содержать его надлежащим образом.
Поначалу самым примечательным для Ральфа было то, что объект продажи находится на его исторической родине и даже неподалеку от деревни Эздайр, где до сих пор жили люди, носящие фамилию Маккриммон. То есть ту самую, что принадлежала бабушке Ральфа. Деревня же располагалась в относительной близости от Форт-Вильяма. В этом городе Ральф бывал неоднократно. Посетив его однажды, возвращался вновь и вновь, покоренный романтическими пейзажами Западного Хайленда. Останавливался в какой-нибудь из трех полюбившихся гостиниц, одна из которых, кстати, представляла собой настоящий замок, некогда выстроенный местным лордом по соседству с руинами крепости, датируемой XIII веком.
Вспомнив об этом отеле, Ральф открыл на сайте снимок выставленного на продажу замка. Ему пришло в голову, что он, возможно, бывал в окрестностях этого замка и видел его лично. Однако надежды не оправдались: на фото было изображено незнакомое строение. Зато какое красивое! Даже не будучи специалистом в области архитектуры, Ральф понял, что перед ним замечательный образец старинного строительного искусства.
Замок Мэлорн принадлежал к тем временам Средневековья, когда эпоха нескончаемых междоусобных войн сменилась более спокойной и простые, узкофункциональные формы защитных сооружений, каковыми, по сути, являлись замки, сменились более изящными и начали радовать глаз.
Так и Ральф, увидев живописную картинку с изображением замка Мэлорн, неожиданно для себя оказался под воздействием его очарования. И в его голове вдруг промелькнуло сожаление по поводу того, что он живет в Америке, а замок находится в Шотландии. Даже завладев этой недвижимостью, Ральф не смог бы сполна насладиться ею, так как большое расстояние между странами мешало ему отправиться в замок в любой момент, как только возникнет подобное желание.
Он с сожалением закрыл картинку и вернулся на основную страничку сайта. И вдруг заметил в конце вывешенного там объявления о продаже приписку, на которую ранее не обратил внимания. В ней говорилось о возможности продажи замка на вывоз, без участка земли, на которой он находится.
Ральфу приходилось слышать о таких вещах, но он никогда не воспринимал их всерьез и уж точно не относил на свой счет. Ему даже в голову не приходило, что подобный вопрос когда-нибудь встанет перед ним самим. Теперь же, увидев замок и с первого взгляда воспылав к нему любовью, Ральф поневоле задумался над ситуацией. Иметь замок Мэлорн здесь, в штате Мэн, возможно даже неподалеку от Огасты — то есть, попросту говоря, под рукой, — это ли не заманчивая идея?
Правда, к стоимости замка прибавятся расходы на его разборку, перевозку и сборку на новом месте, однако эти вопросы были для Ральфа второстепенными. Он мог позволить себе подобную прихоть.
Ральф Прескотт был обувной король — так однажды назвала его Тина Баркли, известный всем в Огасте репортер самого популярного местного телеканала, освещавшего в то время очередной ежегодно проводимый благотворительный бал. Прозвище прижилось настолько, что в один из дней рождений приятели преподнесли Ральфу сверкающую серебряную корону с вдетыми в специальные боковые отверстия ботиночными шнурками, которые, будучи завязанными под подбородком, удерживали сей дар на голове именинника. Как человек, не лишенный юмора, Ральф тут же водрузил шутливый презент на макушку и не снимал в течение всего вечера.
Ну а если говорить серьезно, то Ральф Прескотт являлся владельцем концерна «Прескотт шуз», включавшего в себя целый комплекс фабрик, занимающихся как собственно производством обуви, так и выпуском сопутствующих товаров наподобие обувного крема, щеток, бархоток, спреев с водоотталкивающей жидкостью и тому подобных вещей. Кроме того, Ральфу принадлежала разветвленная, охватывающая всю страну сеть фирменных обувных магазинов, носящих то же название, что и концерн. «Я обуваю всю Америку», — посмеиваясь частенько говаривал Ральф Прескотт. И в этом была доля истины. Всю не всю, но, наверное, добрую половину страны он обувью обеспечивал. У него был качественный и разнообразный товар, поэтому люди несли ему деньги. Так что он мог позволить себе подобный каприз — привезти из-за моря настоящий шотландский замок и заново собрать здесь.