Женщина-загадка
Женщина-загадка читать книгу онлайн
Сьюзен Хадсон — талантливый архитектор, у нее есть интересная работа, квартира в престижном районе Лондона, но вот личная жизнь не складывается. Неудачный любовный опыт сделал Сьюзен подозрительной и особенно осторожной в отношениях с мужчинами. Но жизнь порой подкидывает самые неожиданные сюрпризы, и обычная командировка обернулась для Сьюзен бурным романом. Приятная и поначалу необременительная связь довольно скоро превратилась в чувство, которое по силе сродни сходящей с гор лавине. Оно не знает преград, оно сметает все на своем пути… Устоит ли Сьюзен Хадсон?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Марша Ловелл
Женщина-загадка
Глава 1
Когда Сьюзен вошла в китайский ресторанчик, Бетт Дафни уже ее ждала. Подруги ужинали где-нибудь вместе каждый четверг, эта традиция зародилась шесть лет назад, когда обе закончили колледж. Подходя к столику, Сьюзен улыбнулась подруге. Бетт можно было описать примерно теми же словами, что и саму Сьюзен: блестящая, умная, энергичная, современная деловая женщина. Обе носили строгие деловые костюмы, только светловолосая Бетт позволяла себе распускать волосы, а Сьюзен предпочитала строгий пучок. Как только официант принял заказ и ушел, Бетт сразу засыпала Сьюзен вопросами.
— Как у тебя дела на личном фронте? Встречаешься с кем-нибудь? Рассказывай!
— Ты имеешь в виду, кроме тебя по четвергам? Ни с кем. — Сьюзен посмотрела на кольцо с крупным бриллиантом, сверкавшее на пальце подруги. — А у вас с Крисом, насколько я понимаю, все прекрасно?
— Да, мы вовсю готовимся к свадьбе. Как подруга, я настоятельно рекомендую тебе влюбиться.
Сьюзен добродушно усмехнулась.
— Тебе легко говорить, ты ухитрилась найти последнего достойного неженатого мужчину во всем Лондоне.
— Я нашла его потому, что искала. В отличие от тебя, между прочим. Ты думаешь только о работе, так нельзя, Сьюзен.
Сьюзен сделала вид, что обиделась.
— Ничего подобного, я тоже ищу! Кто же виноват, если ничего не получается? У меня было столько неудачных романов, что даже считать не хочется.
Но Бетт было трудно обмануть, она настойчиво уточнила:
— И когда же случился последний из этих якобы романов?
Сьюзен вздохнула и пожала плечами.
— Давненько, с тех пор прошло около года. Но я запомню тот случай надолго, так же как и самого Мартина Ричардсона.
— Вот видишь, это было давно! — воскликнула Бетт. — К тому же этот Мартин был высокомерным занудой, не знаю, что ты вообще в нем находила.
Сьюзен покачала головой, погрустнев.
— К сожалению, его предшественники мало от него отличались. Видно, я каким-то образом притягиваю только таких мужчин, которые стремятся меня подавить, переделать и взять под контроль. Теперь ты понимаешь, почему я не очень рвусь знакомиться с мужчинами? Боюсь, что они окажутся такими же.
— А если тебе встретится подходящий? — перебила Бетт. — Ты готова дать ему шанс?
— С радостью, только где он, этот подходящий? Кроме того, я слишком занята на работе, у меня нет времени на поиски этого мифического героя.
Как ни странно, Бетт вдруг обрадовалась.
— Ну вот, значит, он тебе скоро встретится. Самые лучшие мужчины попадаются на пути как раз тогда, когда этого меньше всего ждешь.
— Что ж, остается поверить тебе на слово, — вздохнула Сьюзен.
Официант принес заказ, и разговор на время прекратился. Через некоторое время Бетт озабоченно нахмурилась и вздохнула.
— Жаль, что у нас в банке нет никого, с кем можно было бы тебя познакомить. Мужчины, конечно, есть, но все они либо старые холостяки, в прямом смысле старые, или женаты, или у них какие-нибудь серьезные изъяны.
— Гм, мне кажется, к этим трем категориям можно отнести абсолютно всех мужчин.
Бетт рассмеялась.
— Не всех, всего лишь девяносто девять процентов. Найти этот единственный оставшийся процент — задача не из легких. Если бы я не встретила Криса, то могла бы решить, что нет и этого процента.
Сьюзен покачала головой.
— Некогда мне выбирать одно целое яблоко в мешке гнилых. Мужчины требуют слишком много времени и внимания, а мне сейчас и того, и другого не хватает. А еще говорят, что современные мужчины любят независимых женщин, которые за них не цепляются, я читала об этом в каком-то женском журнале. Что-то в реальной жизни мне ни разу такие прогрессивные типы не встречались. То есть некоторые поначалу именно в таком духе и высказываются, но через два-три свидания становится ясно, что это были пустые слова.
— Это точно, — согласилась Бетт. — А еще они требуют преданности, но сами не торопятся отвечать тем же.
— А еще, как только они узнают, что я не собираюсь в угоду им менять прическу, стиль одежды или политические взгляды, их интерес ко мне стремительно испаряется. Но я не хочу зависеть от мужчины, моя мама зависела от мужа, и ты знаешь, что из этого вышло. Я потому и работаю так много, что хочу быть в состоянии сама о себе позаботиться — и материально, и эмоционально.
— В этом я с тобой согласна, — закивала Бетт и тут же лукаво улыбнулась. — Но, знаешь, совсем неплохо, когда мужчина заботится о твоих физических потребностях.
— Ох, Бетт, ты меня убиваешь! Ты хоть представляешь, что вся так и светишься от счастья, а твой взгляд прямо-таки кричит о том, что ты довольна жизнью и удовлетворена во всех смыслах. Если бы я тебя не любила и не желала бы тебе счастья, меня бы, наверное, всю перекосило от зависти.
Бетт довольно рассмеялась, потом посерьезнела и посмотрела подруге в глаза.
— Сьюзен, пообещай мне, что если Мужчина с большой буквы вдруг постучится в твою дверь, ты не отвергнешь его с порога.
— Ладно, обещаю, хотя я очень сомневаюсь, что такое чудо произойдет. Твоя беда в том, что ты думаешь, что все вокруг тоже должны быть влюблены, как ты.
— Разве это недостаток? Любовь — сама по себе счастье, влюбиться — вовсе не означает обязательно потерять независимость. Знаешь, отказаться от своих планов и мечтаний — вовсе не то же самое, что разделить их с любимым. Ты сама это поймешь, когда встретишь подходящего мужчину.
Сьюзен всмотрелась в лицо подруги. То, что Бетт счастлива, было видно невооруженным взглядом, казалось, ее лицо испускало какие-то особые лучи. Радуясь за подругу, Сьюзен ей немного завидовала. Ей бы тоже хотелось обрести такую же любовь, как у Бетт с Крисом. Да и кому не хочется?
— Возможно, — сказала она, — но, пока такой не встретился, я посвящу все силы работе.
На этой не очень оптимистичной ноте они и расстались.
Глава 2
Джейк Моррис вышел из кабинета босса в приподнятом настроении. Свершилось! Наконец судьба дает ему шанс, которого он давно ждал. В том, что он сумеет им воспользоваться и добудет своей компании, архитектурному бюро «Синклер Дизайнз», очень выгодный заказ, Джейк не сомневался. В его мозгу уже роились новые идеи.
Он подошел к столу секретарши и попросил забронировать для него номер в шикарном кантри-клубе «Уэлш Роуз». Самое подходящее место для того, чтобы умаслить Эдварда Вустера и убедить его разместить заказ на проектирование сети отелей на Гавайях именно в «Синклер Дизайнз». Шикарный отель, закрытый плавательный бассейн, пятизвездочный ресторан — лучшей обстановки для того, чтобы растопить лед и завоевать симпатии потенциального клиента, и придумать невозможно.
Тельма говорила по телефону. Увидев Джейка, она показала ему на пальцах, что освободится через минуту. Джейк кивнул и прислонился к бетонной колонне рядом со столом Тельмы. Откуда-то приглушенно доносилась рождественская мелодия. Джейк огляделся и понял, что музыка доносится из динамика, замаскированного в ветвях офисной елки. Это напомнило ему о том, что он купил рождественские подарки еще не всем родственникам. Подарок сестре еще предстояло выбрать, а что дарить родителям, он пока даже не придумал: после того, что им пришлось перенести, ему хотелось порадовать их чем-нибудь необычным. Рождество обещало быть радостным, гораздо лучше, чем прошлогоднее.
— Извини, что заставила ждать, — сказала Тельма, кладя трубку на рычаг.
Она окинула Джейка долгим откровенным взглядом, но Джейк притворился, что не заметил ее внимания. Тельма была привлекательна и умна, но ее недвусмысленно выраженный интерес оставил Джейка равнодушным. Даже если бы его тело и откликнулось на ее заигрывание, он бы не колеблясь остудил свой пыл: урок, что не стоит заводить романы на работе, Джейк усвоил — да еще как хорошо усвоил! — и впредь не собирался повторять собственную ошибку.