Линия судьбы
Линия судьбы читать книгу онлайн
Думала ли Сэлли, так четко выстроившая свою жизнь, что все ее планы способны рухнуть после неожиданной встречи с Джошем, которого она знала с детства?Но Сэлли давно похоронила свое прошлое, и не позволит человеку из этого прошлого, вновь встретившемуся ей на пути, разрушить все, чего она добилась с таким трудом. Однако сможет ли она отвергнуть любовь, о которой, оказывается, всю жизнь втайне мечтала?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Бьюла Астор
Линия судьбы
Астор Б. А91 Линия судьбы: Роман. — М.: Издательский Дом «Панорама». — 192 с.
(Серия «Панорама романов о любви», 13-035)
Оригинал: Astor Beulah
ISBN 978-5-7024-3054-6
Аннотация
Думала ли Сэлли, так четко выстроившая свою жизнь, что все ее планы способны рухнуть после неожиданной встречи с Джошем, которого она знала с детства?
Но Сэлли давно похоронила свое прошлое, и не позволит человеку из этого прошлого, вновь встретившемуся ей на пути, разрушить все, чего она добилась с таким трудом. Однако сможет ли она отвергнуть любовь, о которой, оказывается, всю жизнь втайне мечтала?..
Бьюла Астор
Линия судьбы
1
Это было как удар молнии.
Когда она вспоминала об этом позже, у нее возникало именно это ощущение — молния ударила ее прямо в лоб, прошла через все тело и ушла в землю.
Еще не придя в себя, она стояла и щурилась, глядя на высокую темную фигуру. Растрепанные черные волосы огненные глаза. Широкие плечи туго натягивали материал сорочки, руки небрежно засунуты в карманы брюк. Она почувствовала, как стынет кровь в жилах и шевелятся волоски на затылке. Но сразу же постаралась взять себя в руки.
— Боже мой! Поразительно! — сказала она, глядя на него. — Чем я обязана твоему появлению здесь? Чем я это заслужила?
— В самом деле, поразительно.
Он лениво облокотился на почтовый ящик. Сама наглость и заносчивость. На лице улыбка, которую она слишком хорошо знала и ненавидела. Улыбка человека, знающего, что ему покоряется мир.
Она подавила в себе желание поправить волосы или проверить, в порядке ли пуговицы на блузке. Это доставило ей хоть незначительное, но все-таки удовлетворение.
Когда-нибудь она не сможет противостоять его обаянию. Когда-нибудь она не сможет бороться с той неуверенностью, что он внушал ей, и окажется беззащитной. Она хорошо знала это. Но сейчас ей все-таки удалось взять себя в руки. Он смотрел на нее сверху вниз, и наглая, насмешливая улыбка не сходила с его губ. Но ей на это было наплевать.
— Я искал тебя, — сказал он наконец. Он пожирал ее глазами, ее коротко стриженные светлые волосы, изящную стройную фигурку в простой блузке и юбке. — Мне сказали, что ты вышла по делу. Я уже возвращался домой, когда вдруг увидел тебя.
— Как мне, однако, повезло!
Сэлли напряглась и постаралась справиться с безотчетным страхом, охватившим ее. Это было... сколько же прошло со времени их последней встречи? Полтора года. Джош редко приезжал в деревню — дела привязывали его к Лондону. Их последняя встреча была мимолетной и не совсем приятной, как, впрочем, и все их встречи в последние годы. Если он приехал и искал ее, это могло означать только одно — новые волнения.
Когда Джош появлялся в ее жизни, это всегда приносило ей неприятности.
Он улыбался Сэлли, словно зная, о чем она думала. Усмехнувшись, он сказал:
— Да, я подумал именно об этом — как же мне повезло! — Темные глаза светились нахальством, и их взгляд не ласкал ее. — Представляешь, я возвращался к тетушке Мими, так и не разыскав тебя, как вдруг увидел, что ты переходишь дорогу. Честно тебе говорю, я был просто счастлив.
— Все это весьма странно. — Сэлли с иронией посмотрела на него зелеными, цвета морской волны глазами. — Я не могла себе и представить, что когда-нибудь стану причиной твоего счастья. Обычно ты не радуешься при виде меня.
— Разве? — Джош заулыбался. — Наверное, ты права. — Его темные глаза сузились под угольно-черными длинными ресницами. — Я обрадовался, что уже больше не надо тебя искать. Ты же знаешь, как я ненавижу пустую трату времени.
Это было похоже на правду. Сэлли не могла не согласиться с ним. Джош вечно куда-то торопился. Он всегда был нетерпелив. Она знала, что он достигнет больших высот, и сделает это очень быстро. Его сокрушительная энергия, с одной стороны, стимулировала, а с другой — подавляла. Вот и сейчас она исходила от него, так что казалось: протяни руку, коснись его — и твое тело пронзит электрический заряд.
Она постаралась унять возбуждение, охватившее ее при этой мысли, и вызвать у себя чувство антипатии к нему...
— Какая жалость, — заметила она, — что я все-таки появилась. Мне было бы приятно, если бы тебе пришлось искать меня.
— Клянусь, что это так! — Джош смотрел ей в глаза, не отводя взгляда. — Я также могу поклясться, что ты предпочла бы, чтобы я вообще не нашел тебя.
Его заявление — и они оба это знали — даже не требовало подтверждения с ее стороны. Зеленые глаза Сэлли, обычно теплые, холодно смотрели на него. Загорелый, смуглый брюнет с четкими, как бы вылепленными чертами благородного лица, он выглядел просто великолепно. Сэлли почувствовала, что волнение вновь охватывает ее. Хорош как никогда, подумала она. Если бы он не был Джошем, при одном взгляде на него у нее растаяло бы сердце. Даже просто смотреть на него было наслаждением. Но все дело в том, что он был Джошем. Поэтому ей оставалось лишь искренне пожалеть, что ему удалось найти ее. Джош приносил ей одни страдания и стыд.
— Разве ты не собиралась отправить письмо?
Сэлли с удивлением посмотрела на письмо, которое она все еще держала в руках. Она совсем забыла о нем.
— Да, именно это я и собиралась сделать. — Сэлли взяла себя в руки и решительным жестом опустила письмо в ящик. — Вот так! — сказала она, когда письмо шлепнулось на дно.
Если бы теперь можно было повернуться и уйти, подумала Сэлли. Напрасная надежда! Джош еще даже не заикнулся о своем деле. Она чувствовала себя так, будто ею управляли с помощью невидимых веревочек.
Сэлли повернулась к нему с выжидательно-вопросительным выражением на лице, хотя вовсе не была уверена, что желает его слушать.
— Так что это за дело? Почему ты ищешь меня?
— Может, чтобы просто поздороваться с тобой.
— Да, конечно, так я в это и поверила! — Сэлли гордо тряхнула светлой головкой. — Я вижу, ты сохранил чувство юмора. — Она сделала вид, что уходит. — Раз ты сказал мне: «Здравствуй!» — я с удовольствием говорю тебе: «Прощай!»
Она старалась отплатить ему тем же. Он остановил ее. Сэлли знала, что так оно и случится, хотя Джош даже не коснулся ее. Он просто сменил позу и загородил ей путь.
— Если бы все было так просто, для нас это было бы сплошным удовольствием, — сказал Джош нахмурившись. — Но, к сожалению, не все так просто!
— Я так и думала!
У Сэлли сжалось сердце. Он резко выпрямился, и его высокая, сильная фигура нависла над нею. Внезапно он показался ей темным и угрожающим. Черные глаза продолжали смотреть на нее. В них тоже чувствовалась угроза. В нем уже не осталось ничего от его насмешливой наглости.
— Что ты хочешь от меня? — спросила Сэлли, стараясь скрыть волнение.
— Не здесь. — Джош выпрямился. — У тебя или у меня? Ты выбираешь. Мне все равно, — сказал он ей.
Интересно! Просто забавно. У Джоша могло постоянно меняться настроение, но ему совсем не свойственна такая покладистость и с ним очень нелегко иметь дело.
Сэлли небрежно поинтересовалась:
— Это что, не терпит отлагательства?
— Не обязательно сейчас. Можно и сегодня вечером, если тебе так хочется. — Его темные глаза внимательно оглядели ее. — А что, ты так занята?
— Немного.
У нее голова пошла кругом. Что лучше: отложить их встречу или, может, сразу отделаться от него?
Джош снова улыбнулся.
— Ты сама можешь назначить время. Ты видишь, я иду на все. Со мной так легко, не правда ли?
Он издевался над нею. Он видел, что она нервничает, и это его забавляло. Сэлли поняла, что, если отложить встречу, это только продлит ее мучения. Поэтому она решила: