В безотчетном порыве
В безотчетном порыве читать книгу онлайн
В свои двадцать с небольшим, Сара окончательно поставила крест на личной жизни, решив полностью посвятить себя сестре и маленькому брату. Однако Брэд Логан думал иначе…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Джуди Кристенбери
В безотчетном порыве
Ковбойские свадьбы — 4
Глава первая
Брэд Логан торопился.
На свадьбе своего друга в Пайндейле он не заметил, как стремительно пролетело время. До дома еще целых двадцать миль! Надо было выехать пораньше. Теперь, пока доберешься, совсем стемнеет. Брат будет недоволен, если он разбудит Эбби. Через пару месяцев у нее должны родиться близнецы, и она страдала от жуткой бессонницы.
Он, как раз проезжал мимо пастбища, которое его семья арендовала у правительства, как вдруг на границе у самого леса взметнулся всполох костра. Брэд притормозил, потом дал задний ход, чтобы убедиться, не померещилось ли ему. Вроде бы всем известно, что костры здесь разводить запрещено.
Но огонь действительно горел. Из-за невысокого холма его было едва видно. Надо его поскорее погасить.
При свете фар Брэд разглядел следы протекторов автомобиля, съехавшего с шоссе. Следуя по ним, он вскоре увидел костер, а возле нее — старую машину.
Заглушив двигатель своего грузовика, Брэд подошел ближе и обнаружил сидевшую на камне у огня девушку. На вид ей было лет двадцать с небольшим. Светло-каштановые волосы, обрамлявшие миловидное лицо, тяжелыми локонами падали на плечи. Задумчивый взгляд больших глаз неподвижно устремлен на огонь.
Она так глубоко погрузилась в раздумья, что ничего не замечала вокруг.
— Мисс?
Незнакомка испуганно подскочила, едва не потеряв равновесие.
— К-кто вы? — испуганно пробормотала она.
— Меня зовут Брэд Логан. Моя семья арендует у правительства этот участок в заповеднике. Устраивать здесь стоянку запрещено. А уж разводить костер — тем более.
— Но мы не делаем ничего плохого!
— А вдруг лес загорится? Тем более что год выдался засушливым. Извините, но костер необходимо погасить. — И Брэд принялся бросать в него комья земли. Но девушка схватила его за рукав, негодующе воскликнув:
— Если бы вы знали, сколько времени я разжигала этот костер, то не стали бы так бесцеремонно его тушить!
Он отбросил ее руку:
— Послушайте, нечего вам тут делать! Здесь водятся медведи. Что, если один из них на вас нападет? Вам нужно вернуться в Пайндейл и снять номер в мотеле.
— Нет! Нет, я не могу! — Она в смятении сжала руки.
— Почему?
— Я не… У меня мало денег!
— В Иеллоустоне есть площадка для кемпинга. Вряд ли там много посетителей в октябрьскую ночь.
— Э… да, спасибо.
По выражению лица незнакомки он понял, что она не поедет в Йеллоустон. Но не оставлять же ее здесь одну посреди ночи.
— У вас есть вода?
— Да.
— Дайте-ка ее сюда, надо залить костер.
— Но у меня мало воды, а утром она понадобится детям.
Он бросил взгляд на ее машину.
— У вас здесь дети?
Она кивнула.
— Послушайте, мы уедем, но воду я оставлю детям, — уже спокойнее сказала она.
— Где они?
— Спят.
— Мэм, вам нужно лучше воспитывать их!
— Это вас не касается!
Не зная, что еще сделать, Брэд вынул сотовый телефон и позвонил шерифу. Он рассказал, что произошло, и спросил:
— Мне их привезти?
Глаза девушки испуганно округлились. Она быстро принялась собирать те немногие вещи, которые успела вытащить из автомобиля.
— Мы сейчас уедем!
Но прежде чем она успела подойти к машине, Брэд схватил ее за руку повыше локтя.
— Шериф сказал, чтобы я привез вас к нему.
— Но мы ничего не сделали!
— Значит, вы ничего не имеете против разговора с ним?
— Нет, я возражаю. Вы что, предлагаете мне оставить детей и ехать с вами?!
— Конечно, нет. Мы возьмем их с собой, в моем грузовике хватит места на всех.
— Нет! Я не могу оставить здесь машину!
— Если шериф согласится, утром я привезу вас обратно.
Он подошел к старой колымаге, заглянул в окно и увидел двух спящих детей. Они заняли оба сиденья.
— А где вы сами собирались разместиться? — спросил он девушку.
— Это не ваше дело!
Он открыл дверцу машины и разбудил детей.
— Привет, ребята! Приглашаю переночевать у нас на ранчо. Ваша мама согласна. А вы не против?
Девочке на вид было лет десять, мальчику — примерно пять. Ровесник его племянника Робби. Оба во все глаза уставились на него.
— Извините, забыл представиться. Меня зовут Брэд. Мы поедем на ранчо на моем грузовике. Хорошо?
— Это ваш грузовик? — спросил мальчик. Он встал коленями на сиденье и посмотрел в окно.
— Да. Тебе он нравится?
Мальчик кивнул.
— И мне тоже можно поехать на нем?
— Конечно. Спроси у мамы.
— Но ее здесь нет.
Брэд повернулся к девушке.
— Она — не твоя мама?
— Нет, — грустно ответил мальчик.
Что происходит, черт возьми? Не желая расстраивать ребенка, Брэд спокойно сказал:
— Так все же, приятель, давай сделаем так: ты сядешь со мной в грузовик, а она на своей машине поедет за нами.
— Ты поедешь, Сара?
— Да, Дейви, не бойся, малыш, никуда я от вас не денусь.
Девочка вышла из машины и отвела Сару в сторону:
— По-моему, не стоит разрешать Дейви ехать вместе с ним. Мы его не знаем.
Она обняла девочку одной рукой и улыбнулась:
— Все в порядке, Анна.
Потом девушка подошла к Брэду поближе и шепотом сердито предупредила:
— Даже не пытайтесь забрать у меня Дейви!
— При условии, что вы поедете за мной.
Она поцеловала малыша в макушку. Потом они с девочкой сели в старую машину и завели двигатель.
Брэд помог мальчику сесть в грузовик и пристегнул ремень безопасности.
— Дейви, это здорово, что ты составишь мне компанию, — ободряюще подмигнул ему Брэд. — Не люблю ездить один.
— Я тоже.
— Через двадцать минут мы будем дома.
Но спустя минут пять он заметил, что машины Сары не видно. Он развернул грузовик и вскоре обнаружил ее стоявшей на обочине.
— Дейви, ты посиди здесь, а я пойду выясню, что там такое.
Он направился к автомобилю. У Сары по щекам текли слезы.
— Что случилось? — спросил он. Она быстро вытерла глаза.
— Не знаю, машина, кажется, совсем сломалась.
— В таком случае, почему бы вам с Анной не пересесть в грузовик к Дейви? Завтра посмотрим, что делать с вашей машиной.
— Там… там остались наши вещи.
— Где они?
— В багажнике. Я их достану.
Когда два чемодана были перенесены в грузовик, Брэд подошел к девочке:
— Давай-ка, я помогу тебе сесть в грузовик, Анна! — с этими словами он легко поднял ее в кабину.
Потом он повернулся к Саре, но та уже устроилась на заднем сиденье.
— Пристегните ремни. — Брэд сел за руль. — Мы будем на ранчо через несколько минут.
Он выехал на шоссе. Сара тихонько наблюдала за Брэдом в зеркало заднего вида. Заметив его взгляд, она быстро отвела глаза. Однако он продолжал поглядывать на нее время от времени. Возможно, при обычных обстоятельствах ее можно было бы назвать красивой, но из-за тревоги и напряжения у нее под глазами залегли темные круги, а губы горестно сомкнуты.
Ему хотелось расспросить, кем ей приходятся дети и почему они оказались у нее на попечении, но Брэд молчал до конца поездки. Он привез их на ранчо Логанов, к себе домой, где их должен был ждать шериф, который, кроме всего прочего, был вторым мужем его матери.
Когда они подъехали к дому, Брэд повернулся к Саре и предупредил:
— Моя невестка на восьмом месяце беременности. Она ждет близнецов. Если она просыпается, то ей трудно заснуть снова. Пожалуйста, постарайтесь не шуметь.
Сара выбралась из грузовика и помогла сойти Анне. Потом, пошла открыть дверцу со стороны Дейви.
— Что мы здесь делаем? — спросила Сара. — Я думала, вы повезете меня к шерифу.
— Это ранчо моей семьи. Шериф встретится с нами здесь. Вон его машина.
Ему показалось, что она побледнела, когда он заговорил о шерифе.
— У вас все в порядке?
Она взглянула на него. У нее были темно-карие глаза.