Если он порочен
Если он порочен читать книгу онлайн
Юную Хлою Уэрлок преследует одно и то же видение: граф Джулиан Кенвуд и его новорожденный наследник находятся в смертельной опасности. Медлить нельзя, надо действовать, чтобы отвести беду.
Поначалу граф не верит словам черноволосой красавицы, утверждающей, что только она может избавить его от неминуемой гибели, однако чем ближе знакомится с ней, тем яснее понимает — Хлоя не лжет, и ему следует быть осторожным.
Красота и отвага девушки покоряют сердце Джулиана; в душе, его зарождается пламенная любовь к прекрасной спасительнице…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— У вас поразительно изобретательный ум, Леопольд, — пробормотал граф.
Лео едва заметно улыбнулся:
— Благодарю вас, милорд.
— Да, я хорошо подумаю, — продолжал Джулиан. — А потом позабочусь о том, чтобы снабдить вас и Эдгара соответствующими бумагами. Таким образом, мы действительно сумеем пресечь любые попытки распродажи моей собственности.
— Так что с вашим завещанием, граф?
— Итак, я составил новое, когда узнал, что Беатрис мне неверна. Но не уверен, что оно все еще существует. Месяцев шесть назад, когда был относительно трезв, я встречался со своим нотариусом, и у меня сложилось впечатление, что его подкупили. Правда, я внушил себе, что измена Беатрис сделала меня излишне подозрительным.
— Вероятно, — кивнул Лео. — Но в данном случае вы, возможно, не ошиблись. Копия имеется?
— Да, конечно. В Кенвуд-Хаусе. Но если мой нотариус не подтвердит подлинность копии, она ничего не будет стоить.
Джулиан вдруг помрачнел и добавил:
— Но даже если копия завещания будет обнаружена, Артур почти наверняка попытается объявить меня недееспособным в момент его написания. Таким образом он попытается его опротестовать.
— Но все же следует поискать завещание или хотя бы копию. Надо связать им руки всевозможными юридическими препонами. Связать как можно крепче.
— Да, вы правы, — согласился граф. — Мне часто приходилось слышать жалобы на всевозможные юридические сложности. Но мне кажется, мой дядя достаточно умен, чтобы предвидеть подобные препоны. А Беатрис… — Джулиан криво усмехнулся. — Вряд ли она рассчитывает на то, что сможет стать графиней, если выйдет замуж за моего дядю. Ведь Найджел — мой наследник. И вообще Беатрис с Артуром никак не смогут вступить в брак. Во-первых, мой дядя женат, к тому же он слишком близкий мой родственник, чтобы жениться на моей вдове, разве не так?
Лео пожал плечами:
— Возможно, именно поэтому он и пытается доказать, что ваш брак недействителен. Большинство женщин не захотели бы такого скандала, но только не ваша жена, как мне кажется.
— Да, верно. Как ни печально, это правда. И ни она, ни дядя даже не задумываются о том, что реализация подобного действия сделает моего сына незаконнорожденным:
— Да, разумеется. Не забывайте, они даже не догадываются о том, что он жив.
Джулиан вздрогнул и выругался вполголоса.
— Но если Артур действительно собирается жениться на Беатрис, то это значит, что моя тетя Милдред в опасности.
— Не исключено, — согласился Лео. — Но не стоит беспокоиться. Я уже нашел человека, который наблюдает за ней и вашими маленькими кузинами.
Граф с удивлением посмотрел на собеседника:
— Вы и об этом позаботились? Наверное, приставили к ней кого-то вроде того вашего родственника, что охраняет моего брата в Канаде?
— Да, в каком-то смысле. Но этот охранник — более подходящий для вашей тетушки. Я нанял немолодую женщину. Она исполняет роль компаньонки при вашей тете и является гувернанткой девочек.
— Но какую охрану она способна обеспечить?
— Весьма надежную. К тому же рядом с ней всегда находятся двое ее сыновей. Они довольно крепкие молодые люди. — Лео улыбнулся. — Видите ли, вашей тете понадобились новые слуги.
— Вы полагаете, они справятся?
Лео едва заметно улыбнулся:
— Я понимаю ваше беспокойство, но хочу заверить, что эти трое обладают особыми способностями и они сумеют защитить вашу тетю, если возникнет такая необходимость.
— Простите, я не хотел оскорбить вас своими сомнениями, — пробормотал Джулиан.
Он понимал, что его сомнения и впрямь могли обидеть собеседника. Лео снова улыбнулся:
— Не стоит извиняться. Если бы я сам не обладал подобными способностями, если бы не вырос в семье, где все поражены ими как некой странной болезнью, то, вероятно, тоже не сразу поверил в такое.
— А у вас… у вас тоже бывают видения?
— Не такие, как у Хлои. Я даже не уверен, что это можно назвать видением. — Лео пожал плечами. — Я просто в некоторых случаях знаю, что надо делать. И порой это знание приходит совершенно неожиданно. Но как это ни печально, обычно я узнаю о чем-то очень неприятном. Например, прекрасно умею распознавать ложь.
— Это, должно быть, очень полезно, — заметил граф.
Лео вдруг погрустнел и тяжко вздохнул, чем немало удивил Джулиана.
— Да, полезно… Но с другой стороны, это словно проклятие. Мы ведь все лжем, разве нет? Я давно с этим смирился, и даже сознаю, что лгать порой необходимо. Я часто выполняю по заданию правительства кое-какие поручения, благодаря чему весьма преуспел в искусстве лжи. А в детстве, будучи худеньким, болезненным и некрасивым ребенком…
— Вы не могли быть некрасивым ребенком, сэр.
Лео кивнул, поблагодарив за комплимент, затем вновь заговорил:
— Во всяком случае, я часто болел. Что же касается внешности, то иногда случается и так, что человек с возрастом очень сильно меняется. А мои способности… Знаете, я еще в детстве научился определять, когда красота женщины является фальшивой, если можно так выразиться. То есть научился распознавать фальшь в словах красивых женщин.
— Таким даром хотели бы обладать многие мужчины, — со вздохом протянул Джулиан.
Во всяком случае, его самого такая способность избавила бы от множества неприятностей.
— Да, конечно, — с усмешкой кивнул Лео. — Хотя может случиться и так, что ты распознаешь ложь в словах женщины, превозносящей твои способности любовника.
Граф помрачнел и что-то пробурчал себе под нос. Лео же тем временем продолжал:
— Так вот, возвращаясь к нашему делу… Считаю, что ваша тетя и кузины в полной безопасности. Ведь ваш дядя никак не сможет стать графом, пока живы вы и Найджел. Скажите, титул и поместья могут перейти к сыновьям ваших сестер?
Джулиан отрицательно покачал головой:
— Нет, все наследуется только по мужской линии. И если мы с Найджелом умрем, не оставив детей, то титул перейдет к дяде и его потомкам. Но все дело в том, что у Артура нет сыновей, только дочери.
Лео кивнул и тут же заявил:
— Возможно, именно из-за этого он пожелает взять новую жену.
— Только в том случае, если захочет передать наследство сыну, — возразил граф. — А из этих бумаг следует, что его интересует лишь титул, ну и богатство, конечно же. И если вдруг случится так, что Артур действительно завладеет моими землями, я уверен: он постарается выжать из поместий все до последнего пенса. А тот, кто придет после него, почти ничего не получит.
— Не думайте об этом, милорд. Мы сделаем так, что ему ничего не достанется.
— Очень на это надеюсь, — пробормотал граф.
Немного подумав, он продолжил:
— Но как представить доказательства, что они с Беатрис пытались убить меня и моего сына? Дядя очень хитер и изворотлив. К тому же у него обширные связи. Правда, многие из его союзников являются жертвами…
— Да, знаю, — кивнул Лео. — Жертвами шантажа. Ваш дядя весьма в этом преуспел. Он раскрыл немало чужих секретов, и теперь многие влиятельные люди стали его невольными сообщниками. Некоторые документы я у него изъял, но кое для кого он по-прежнему представляет угрозу.
Джулиан с удивлением посмотрел на собеседника:
— Но как вы узнали, что он обладает такими секретами?
Лео негромко рассмеялся:
— Кажется, вы забыли, что я служу в министерстве иностранных дел. Так вот, по долгу службы мне часто приходится заниматься тем же самым — то есть раскрывать чужие секреты. И должен вам сообщить, что я кое-что узнал и про вашего дядю. Смею утверждать, что не весь его доход идет из ваших карманов. Мы подозреваем, что он продает секретную информацию американцам, а теперь еще предлагает услуги и французам.
Граф невольно сжал кулаки. Неужели имя запятнано предательством?! Какой позор! В их роду было немало пьянчуг, распутников, пиратов и прочих сомнительных личностей, но предателей не было никогда. Кенвуды всегда отличались преданностью Англии, и никто из них даже помыслить не мог о предательстве — так было на протяжении всей истории рода Кенвудов. Так неужели Артур Кенвуд… Джулиан не мог поверить, что дядя запятнал их родовое имя таким бесчестьем. Пристально взглянув на собеседника, он спросил: