Объятия дьявола
Объятия дьявола читать книгу онлайн
Юная англичанка Кассандра переживает первую девичью любовь к Эдварду, не зная, что от страсти к ней давно уже сгорает Энтони, великолепный черноволосый мужчина много старше ее Кассандра с самого детства привыкла считать этого светского льва лишь другом своего отца, он же все это время тщетно пытался бороться с собственным сердцем Накануне свадьбы Кассандры и Эдварда Энтони понимает, что жизнь без возлюбленной будет лишена для него смысла, и похищает девушку, решившись во что бы то ни стало завоевать ее любовь.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— В таком случае беги поскорее, да не забудь шляпу. Не хочу, чтобы моя сестра шла к алтарю с красным носом.
Касси наспех обняла брата, вышла из полутемного холла на яркий солнечный свет и, небрежно надвинув широкополую соломенную шляпу поверх уложенных короной кос, бодро зашагала по восточному газону к зарослям склоненных до земли деревьев, защищавших Хемпхилл-Холл от морских ветров. Узкая тропинка вилась по скале, к маленькой уютной пещерке у самого подножия. Длинный дощатый причал выдавался в море футов на тридцать. В руке девушка сжимала ведерко с наживкой, крохотными гольянами, которых, как ей было известно по опыту, жадно хватали морские окуни. Она осторожно зашагала по ходившим ходуном доскам в конец причала, где было привязано небольшое парусное суденышко.
Оно резко покачнулось, когда девушка ступила на борт, так что пришлось схватиться за мачту, чтобы не упасть. Касси подобралась к рулю, поставила ведерко с наживкой и вытащила сложенный грот. Потом разгладила складки и начала ставить парус, внимательно следя, чтобы он не перекрутился.
Когда парус распустился, Касси по привычке всмотрелась в море и заметила, что ветер взбивает гребни волн в белую пену. Она поставила двойной риф на парус, некрепко перевязала полотнище, отдала швартовы, вытащила весло с длинной ручкой и быстро, уверенно погребла к входу в пещеру. В ушах звенел птичий гам, раздавались громкие хлопки паруса. Девушка полной грудью вдыхала острый запах соли, наслаждаясь ветром, охлаждавшим щеки, пока не вышла наконец в открытое море и не распустила парус снова. Взглянув на трепещущий флажок, привязанный к мачте, чтобы определить силу и направление ветра, Касси с сожалением улыбнулась, понимая, что теперь, при надвигающемся приливе и сильном северо-западном ветре, ей придется почти весь день провести, не отрываясь от румпеля и работая парусом вместо того, чтобы лениво растянуться на палубе с удочкой.
Парус надулся, и Касси рассмеялась от восторга, когда нос корабля разрезал огромную волну, послав в лицо девушки веер мельчайших соленых брызг. Она развернула суденышко боком к ветру, чтобы снизить скорость, и отпустила румпель, позволяя лодке скользить параллельно берегу. Насадив на крючок гольяна, Касси забросила наживку в воду и положила удочку между коленями, а сама поудобнее уселась на обитой подушками банке и отдалась убаюкивающим движениям лодки. Девушка перебирала в памяти каждую подробность вчерашнего дня, те невероятно сладостные мгновения, проведенные с Эдвардом, пока Бекки не вмешалась столь бесцеремонно. Даже сейчас она трепетала при воспоминании о мускулистой загорелой груди, о руках и губах Эдварда, ласкавших ее тело. Тотчас же гримаска разочарования искривила розовые губки девушки — она так и не увидела его обнаженным! Зато почувствовала набухшую, твердую, требующую удовлетворения плоть, когда он прижался к ней животом.., но Касси оказалась слишком застенчивой, чтобы коснуться его.
Девушка взглянула в голубое, безоблачное небо и решила, что лежать в объятиях Эдварда в такой прекрасный день обещает быть восхитительным приключением. Вдруг парус неожиданно громко захлопал, и девушка побыстрее схватилась за румпель, ругая себя за рассеянность, но тут же вновь отдалась под власть чудесных грез, от которых ее пробудил плеск волн, ударявшихся о нос шлюпки. Подняв глаза, она заметила вдали большой корабль. Касси вытащила пустую удочку, бросила ее в лодку и, заслонив рукой глаза, вгляделась вдаль, чтобы получше рассмотреть судно, но тут же восторженно вскрикнула — перед ней появилась та самая яхта, которую они с Эдвардом видели накануне. Яхта летела по волнам против ветра под всеми парусами и держалась северо-восточного направления. Касси увидела бойницы для пушек по правому борту. На мачтах работали матросы, распуская бом-брамсели и брам-стеньги.
Девушка решила полюбоваться яхтой, прежде чем она скроется из вида, и дернула румпель, пустив лодку против ветра.
Подобравшись ближе, она сумела разглядеть лица людей, стоявших на шканцах. Ей показалось даже, что она увидела капитана, выкрикивавшего команды матросам, разбежавшимся по вантам, и рулевому, проводившему корабль мимо опасного мелководья. Девушке неожиданно бросилось в глаза название судна, написанное ярко-желтыми буквами на правом борту, ближе к носу. Касси недоуменно уставилась на собственное имя:
"Кассандра”.
Яхта обгоняла ее, и девушка с тревогой поняла, что курс изменился и судно движется на север. Если не остеречься, через несколько минут оно врежется в крохотную шлюпку. Мрачные видения безвременной гибели в равнодушных волнах побудили Касси действовать. Она резко дернула румпель, направляя лодку к берегу, но в спешке запутала парус, и ее суденышко несколько мгновенией не двигалось с места, болтаясь на волнах. Наконец, Касси высвободила полотнище и пригнулась, когда гик с оглушительным скрипом повернулся к правому борту. Она снова взялась за румпель, пытаясь повернуть лодку так, чтобы ветер дул в спину, и маленький грот с агонизирующей медлительностью стал раздуваться. Стремясь справиться с нарастающей паникой, девушка зажала ногами румпель, схватила весло и принялась лихорадочно грести к берегу.
Послышался чей-то крик, и Касси, слегка повернув голову, заметила надвигавшуюся на нее яхту — изящные обводы носа взрезали волны, как масло. Огромная тень заслонила солнце, и Касси тихо застонала в предчувствии неминуемой гибели.
Кто-то вновь резко скомандовал:
— Поворот через фордевинд! Бросайте канаты и тащите лодку!
Девушка в оцепенении наблюдала, как несколько матросов, едва держась на веревочных трапах, перекинутых за борт, размахивают толстыми, свернутыми в бухты канатами. Боже, да это пираты, работорговцы!
Она уже видела себя в кандалах, в трюме корабля, направляющегося к берберскому побережью!
Девушка налегла на весло. Над головой раздался шорох, и Касси неожиданно отбросило на румпель, когда веревочные петли затянулись на мачте и высовывавшемся из воды носу. Поморщившись от острой боли в спине, Касси кое-как встала на ноги и безуспешно попыталась распустить тугую петлю вокруг мачты.
— Все в порядке, капитан! — сообщил один из матросов.
— Подтягивайте ее, осторожнее!
В повелительном глубоком голосе слышалось что-то знакомое, но девушка настолько обезумела от страха, что ничего не соображала. Поняв, что канат уже не распутать, она быстро перебралась на корму бросаемой волнами лодки и прикинула расстояние до берега, но тут же разочарованно застонала — в таком наряде ей не добраться до земли: тяжелые нижние юбки, намокнув, немедленно потянут на дно. Лодку стали рывками подтягивать к борту яхты, и Касси, не удержавшись на ногах, упала на колени. Оставалось лишь тупо рассматривать капитана, спускавшегося по веревочному трапу. Высокий, плечистый, в белой сорочке с широкими рукавами, собранными у запястий; мощные мускулистые бедра туго облегают вязаные брюки, заправленные и высокие черные сапоги.
— Пират, — решила Касси, — их предводитель! Она схватила длинное деревянное весло, свое единственное оружие.
Капитан ступил в лодку и схватился за мачту, когда суденышко покачнулось. Только сейчас Касси разглядела густые черные волосы и бронзовое от загара лицо и изумленно охнула:
— Лорд Энтони! О, слава Богу, это вы! Мне уже чудилось, что это пираты, и меня похитят или убьют!
Но едва Касси поняла, что Энтони Уэллз глядит на нее в упор, поток слов тут же иссяк. Она прерывисто вздохнула и опустила весло.
— Вы напугали меня, милорд, — призналась девушка уже спокойнее. — Мне совершенно не нравится ваша шутка — вы играючи могли раздавить мою лодку. Пожалуйста, объясните, почему вы сделали это?
— Я хотел не раздавить вашу лодку, Кассандра, а только захватить ее, — сухо, негромко бросил он. — Вряд ли бы мы сумели догнать вас, если бы не запутавшийся парус!
Пальцы девушки снова стиснули весло.
— О чем вы толкуете, милорд? И зачем вам моя лодка?
— Я высоко ценю ваше мужество, Кассандра. Однако должен просить вас бросить это смертоносное оружие и следовать за мной на борт вашей тезки.