Сокровище: Остров Четырёх Стихий (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сокровище: Остров Четырёх Стихий (СИ), "Lucrezia Borgia"-- . Жанр: Исторические любовные романы / Фанфик / Морские приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Сокровище: Остров Четырёх Стихий (СИ)
Название: Сокровище: Остров Четырёх Стихий (СИ)
Автор: "Lucrezia Borgia"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 637
Читать онлайн

Сокровище: Остров Четырёх Стихий (СИ) читать книгу онлайн

Сокровище: Остров Четырёх Стихий (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Lucrezia Borgia"

С момента событий, описанных в истории «Сокровище» прошло три года. Не прикладывая больших усилий, капитан Джек Воробей затеял новую авантюру, конечно, втянув в неё как можно больше знакомых. И ладно бы, если б ограничился одним Гектором Барбоссой, но в водоворот безумных и опасных приключений угодила и дочь последнего Сюзанна, а также старая приятельница капитанов Элизабет Суон-Тёрнер. Теперь бравым капитанам (и не только) нужно найти новое сокровище. Каждому своё…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 176 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

«Смейся, смейся, мерзавка, в последний раз ведь.»

Пушки на «Чёрной Жемчужине» уже были наведены на цель. Хелен Мюррей решила, что ей выпала честь подать сигнал к атаке. Молодая женщина сорвала с головы красную ленту, которой повязала волосы и помахала ей союзникам, призывая их стрелять. Мушкетный выстрел с вражеского судна раздался раньше. Хелен почувствовала, что её тело пронзила свинцовая пуля, и если бы рядом не оказался Грег Джойс, вовремя подхвативший свою шефиню, она свалилась бы за борт. Покушение на союзницу и капитанов «Жемчужины», даже дочь одного из них вздрогнула. Первой пришла в себя Элизабет.

- Огонь! – скомандовала она.

- Огонь! – повторил за ней Гиббс.

Последовавший залп пришёлся аккурат к основанию грот-мачты «Короля Людовика». При падении она навела ещё больше шума и грохота, чем предыдущая. Пираты добились своего – преследователь был обездвижен, как если бы ему переломили хребет. В панике Софи бросила к фальшборту.

- Франсуа! Франсуа! – принялась она звать брата, надрывая горло – Это я, Софи! Вернись ко мне, Франсуа!

Сам же Франсуа всё ещё находился рядом с капитанами. Когда стало известно, что в союзницу стреляли, и Джек, и Барбосса не на шутку переполошились, особенно последний. Воробей быстро уловил настроение немилого приятеля.

- Да не волнуйся ты так за госпожу Мордобой. – сказал он полушутя – У неё же девять жизней, как у чёрной блохастой наглой твари, которую она таскает за собой, как ты свою уродливую мартышку. В этом вы с ней определённо родня по разуму.

- Ей нужно помочь. – выдохнул Гектор, пропустив мимо ушей колкости Джека.

- Отсюда ты ей точно ничем не поможешь. – произнёс эксцентричный пират – Так что либо смирись с потенциальной потерей, либо перебирайся на борт «Леди Макбет», больше ничего посоветовать не могу.

- Я помогу вашей подруге. – заявил Франсуа – Месье Воробей, я спас вас, позвольте мне спасти мадам Мюррей.

- Сынок, об этом проси не меня, а его. – Джек указал на Барбоссу – Правда, окончательное решение остается за рыжим чёртом, я не могу говорить за него.

Тут до слуха молодого доктора долетел странный звук. На минуту ему показалось, будто он слышит голос сестры. Юноша решил, что это ему только причудилось, однако вскоре он понял, что Софи действительно здесь, и продолжает звать его. Франсуа дёрнулся было вперёд на зов, но бросил взгляд на вожаков пиратов. Гектор Барбосса смотрел на него едва ли не с надеждой.

- Если я отправлю тебя лечить мисс Мюррей, ты точно не убьёшь её? – спросил он.

- Я спасу её, клянусь. – ответил Лессар.

- Но что мне будет порукой? – поинтересовался капитан.

- Монсеньор Воробей сейчас стоит перед вами живой и здоровый, хотя у него практически не было шансов, когда я вызволял его с того света.

- Ну, да, к великому моему огорчению.

При этих словах Джек нахмурился, а Франсуа сдержался от того, чтобы засмеяться. Но как бы там ни было, никакой альтернативы молодому французу не имелось. Барбосса утвердительно кивнул, что послужило для юноши своеобразным сигналом.

- Эй, Фрэнк, только кошку её не трогай, не то палец оттяпает! – предупредил его Джек. Франсуа вскочил на фальшборт, и, схватив свисающий рядом линь, ловко перемахнул с одного корабля на другой, благо расстояние между ними было не самым большим. Первым делом он разыскал Грега Джойса, чтобы предложить свою помощь. Тот сперва отнёсся к такой новости скептически, но пример с капитаном Воробьём заставил его согласиться.

Поступок брата поверг Софи в ужас. Девушка закрыла рот руками, подавляя в себе желание закричать. По щекам катились слёзы, смывая подводку для глаз и пудру. Госпожа де Сен-Матис тряслась, плача, а её супруг пребывал в полнейшем замешательстве.

- Софи, дорогая, случилось какое-то недоразумение. – затараторил он – Никто не мог представить, что так выйдет.

- Это не недоразумение. – всхлипывая, пролепетала Софи – Я думала, что брата просто удерживают в плену, а он… А он… Он примкнул к пиратам!

Будучи не в силах контролировать себя, дочь губернатора Луизианы бросилась в объятья Оноре. Тот прижал к себе рыдающую в истерике жену. В голове полковника прочно засела единственная картинка – Воробей, Барбосса, Суонн и их прихвостни, болтающиеся в петле.

- Монсеньор, корабль получил серьёзные повреждения. – доложил капитан Бердине – Пришли в негодность две мачты, а это значит, что судно больше не может двигаться. Мы будем вынуждены подать сигнал о помощи. Есть ли какие-нибудь указания?

- Да, есть! – гаркнул Сен-Матис – Делай, что нужно, и оставь нас в покое!

Подхватив супругу на руки, полковник удалился в свою каюту. Уложив Софи на постель, он наполнил бокал водой и влил туда несколько капель успокоительного. Мужчина заботливо помог девушке выпить содержимое бокала и вытер слёзы с её лица.

- Любимая моя, моя радость, смысл моего существования, - ласково промолвил он – Я спасу твоего брата, чего бы мне это ни стоило.

Девушка безразлично взглянула на него. Она даже говорить не хотела с человеком, сидящим рядом с ней.

- Не спасёшь. – еле слышно выдохнула она – Уже нет. Ты должен был сделать это давным-давно.

========== Глава 18. Рука помощи ==========

От боли из глаз Хелен брызнули слёзы. Она явственно ощущала пулю в левом боку, и боялась даже прикоснуться к этому месту. Верный шкипер донёс свою шефиню до каюты и осторожно уложил на койку. Один из его помощников предложил капитанше немного рома, чтобы заглушить боль. Грегори не мог оставить командование кораблём и вышел на несколько минут на палубу, чтобы отдать нужные распоряжения и успокоить команду. Рядом с Хелен остались два старых матроса.

- Ничего нельзя поделать, капитан. – мрачно произнёс один из них – Скорее всего, рану придётся прижечь.

- Ты что, с ума сошёл? – возмутилась Мюррей.

- Доэрти прав, так будет безопаснее. – согласился с ним второй.

Шотландка глубоко вздохнула, не зная, что сказать. В простреленном боку сильно кольнуло, и она, ни секунды не раздумывая, сделала внушительный глоток. Молодая женщина налила немного напитка в ладонь и брызнула на рану. От боли её глаза едва не выскочили из орбит.

- Капитан, давайте прижжём прямо сейчас, не то рана загниёт и начнётся гангрена. – сказал матрос.

- Молчи, Мэйрон, не то сама вырву тебе язык! – раздражённо прикрикнула Хелен – Я убью любого, кто будет каркать!

- Но мы не каркаем, мы хотим помочь! Дайте нам это сделать! – едва ли не взмолился тот, кого звали Доэрти.

В эту минуту дверь в каюту распахнулась, и на пороге появился Грегори. Был он не один, а в компании Франсуа Лессара. Без лишних объяснений он рванул к капитанше.

- Мэм, я привёл к вам выдающегося доктора. – сказал он и указал на Франсуа – Французский Авиценна не только отравления умеет лечить, но и огнестрельные ранения.

- Мадам, позвольте вылечить вашу рану. – добавил юноша.

На размышления у Мюррей было всего несколько секунд. Пуля снова дала знать о себе, рана кровоточила. Молодая женщина прилагала титанические усилия, чтобы заставить себя не потерять сознание. Что ж, если настоящий врач здесь только этот пленник…

- Валяй. – выдохнула она – Делай, что хочешь, но вытащи из меня эту проклятую пулю!

- Прежде всего, мне нужны кюретка, пинцет, сера, горячая вода и чистая тряпка. – решительно произнёс Лессар, осматривая рану Хелен – И как можно быстрее.

- А что такое кюретка? – непонимающе спросил Мейрон.

- Тогда небольшая ложка. – ответил Франсуа.

- Ну, чего встали?! – прикрикнул Грегори – Тащите сюда то, что просит доктор, не то я вашими кишками пушки заряжу! И шевелитесь, грязные засранцы!

Пираты исполнили приказ в течение двух минут. Молодой доктор придирчиво оглядел то, что ему принесли, однако учитывая условия, в которых ему предстояло провести операцию, быстро понял, что требовать большего ему сейчас не с руки. Он разложил инструменты и материалы перед собой, полил себе руки сперва ромом, затем водой и обратился к пиратам.

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 176 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название