Уроки страсти

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Уроки страсти, Хантер Мэдлин-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Уроки страсти
Название: Уроки страсти
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 336
Читать онлайн

Уроки страсти читать книгу онлайн

Уроки страсти - читать бесплатно онлайн , автор Хантер Мэдлин

В первую минуту знакомства лорд Эллиот Ротуэлл кажется Федре Блэр благородным рыцарем из старинного романа. Еще бы, он явился вызволить из тюрьмы девушку, арестованную по ошибке.

Увы, вскоре мисс Блэр понимает, что вовсе не обрела желанной свободы. Лорд Ротуэлл требует у нее рукопись, в которой содержатся весьма нелицеприятные факты из истории его семьи. Федра с негодованием отвергает его притязания и не страшится угроз.

И тогда лорд Ротуэлл пускает в ход последнее средство – он намеревается влюбить Федру в себя и завладеть ее сердцем…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 99 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Единственное, что было очевидно Эллиоту, так это то, что Кристиан не говорил так много за последние восемь месяцев.

– И что тебе очевидно?

– Первое: виконт Саттонли не прекратит своих ухаживаний. Для него это теперь дело принципа. Он убедит Кэролайн бежать. Второе: Хейден кинется в погоню и поймает парочку, прежде чем та успеет обвенчаться, но вред уже будет причинен. Третье: Хейден не изменит своего отношения к Саттонли, тетя Генриетта устроит истерику, репутация Кэролайн будет погублена. И последнее: мне придется вызвать Саттонли на дуэль.

– Но разве не Хейден должен вызвать его на дуэль? В конце концов, он ее опекун.

– Я этого не допущу. Если его убьют, Алексия останется вдовой, ожидающей ребенка.

– Алексия ждет ребенка?

– Это вторая новость. – Кристиан снова откинулся в кресле и стряхнул пепел с сигары. Внезапно он перестал изображать снисходительного брата, превратившись в маркиза Истербрука полностью и окончательно. – Довольно об этом. Расскажи мне о своем путешествии.

Эллиот отправил в рот очередной кусок каплуна, тщательно разжевал его и запил вином. Кристиан прищурился, наблюдая за его гастрономическими утехами.

– Я нашел мисс Блэр по адресу, указанному Алексией.

– Мемуары у нее?

– Нет, но они действительно достались ей. В этом мы не ошиблись.

– Сколько это будет стоить?

– К сожалению, она не намерена брать у нас деньги.

От добродушной иронии, которую Кристиан демонстрировал, не осталось и следа.

– Сколько ты предложил?

– Мы не обсуждали деталей. Ее оскорбило само предложение.

– Разумеется. Вот почему следует сразу называть сумму, Желательно большую. Тогда твой оппонент будет слишком занят, прикидывая, что можно приобрести на эти деньги, И забудет об оскорбленной гордости.

– Дело не в сумме. Мисс Блэр обещала своему отцу, когда тот был на смертном одре, что опубликует его мемуары. И не может пренебречь своим долгом.

Кристиан небрежно взмахнул сигарой.

– Тогда нам придется пойти другим путем. Где эта рукопись?

– Мисс Блэр не взяла ее собой, видимо, рукопись где-нибудь в Лондоне.

– Не думаю, что ее трудно найти. Учитывая, что у нее немного собственности, рукопись должна храниться либо у нее дома, либо у третьего лица, подруги или поверенного. – Кристиан задумался. – Когда она намерена вернуться домой? Сколько у нас времени?

Эллиот подумывал о том, чтобы солгать, но решил, что не стоит.

– Она уже вернулась. На том же корабле, что и я.

Кристиан на секунду замер, уставившись на тлеющий кончик сигары, затем бросил на Эллиот ястребиный взгляд и поднялся с кресла.

– Уверен, ты сделал все, что мог. Однако теперь этим займусь я.

Эллиот тоже встал.

– Нет. Держись от нее подальше. И не вздумай давить на нее.

Кристиан окинул его изучающим взглядом. Затем понимающе кивнул:

– Вот черт! Она соблазнила тебя.

– Никто меня не соблазнял. Все было совсем не так.

– Что бы это ни было, она обезоружила тебя. А ты не мог, наслаждаясь милостями этой девицы, попросить ее об услуге, которая так важна для тебя? Женщины, если их ублажить, становятся весьма отзывчивыми к просьбам своих любовников.

– Не говори о ней в таком тоне, черт бы тебя побрал!

– А в каком тоне я должен о ней говорить? Как о твоей возлюбленной? Или любовнице? Бьюсь об заклад, она не дала тебе повода воспринимать ее в любом из этих качеств. Вот почему ты предпочитаешь уходить с головой в этот давно сгинувший мир. Тайны, которые ты раскапываешь там, куда безопаснее, чем те, с которыми приходится сталкиваться здесь.

Они не повышали голосов, но их отрывистые реплики, казалось, резали воздух.

– Если кто-нибудь из нас знает, почему это происходит, то это ты, Кристиан. Проклятие, но ты проводишь там всю свою жизнь!

– Возможно, но сейчас я здесь и намерен оставаться здесь, пока все не уладится.

Даже если это не было угрозой, то вполне могло сойти за таковую. Не помогало делу и то, что с каждой сердитой репликой нынешний лорд Истербрук становился все более похожим на покойного маркиза.

– Она не осталась равнодушной к нашей обеспокоенности по поводу семейной чести, – рассудительно заметил Эллиот, пытаясь воззвать к здравому смыслу брата. – И готова пойти на компромисс ради нас.

– Ты хочешь сказать – ради тебя.

– Вообще-то ради Алексии. – Эллиот вкратце пересказал брату, что говорилось в мемуарах, отметив, что имя их отца не упомянуто. Затем описал разочаровавшую его встречу с Мерриуэдером.

Кристиан слушал с мрачным интересом и наконец произнес:

– Мерриуэдер – болван.

– Честь не позволила ему солгать. С твоей стороны было бы неблагородно ставить это ему в вину.

– О, теперь ты будешь защищать еще и Мерриуэдера, не только мисс Блэр? Хотя вряд ли ты собираешься ограничиться ролью защитника в ее жизни. Ее вера в свободную любовь означает, что она свободна от прав и обязательств по отношению к мужчине.

Эллиот ожидал более бурной реакции на подозрения, высказанные Мерриуэдером, и последствия, которые они могли иметь для репутации их отца. Он ждал протестов, возмущения. Но Кристиан сохранял холодную бесстрастность и подозрительное спокойствие.

– Проклятие! Ты знаешь правду, – изумленно произнес Эллиот. – Ты знаешь, что он это сделал.

– Нет, не знаю.

– В таком случае знаешь, как это выяснить.

– Я не собираюсь ничего выяснять. И мне не придется защищать семейную честь, если мисс Блэр согласится не публиковать этот отрывок. Если же она опубликует его, а Мерриуэдер будет стоять на своем, нам придется иметь дело не только со светскими сплетнями.

– Если это неправда, нам нечего бояться, мы только выиграем, если эта история раскроется. Думаю, нам следует выяснить, правда это или нет, чтобы знать наверняка.

– Повторяю, я не хочу ничего выяснять.

– Кристиан, возможно, это неправда.

Кристиан направился к двери.

– Ты прекрасный сын, если способен питать подобные надежды. Впрочем, ты никогда его толком не знал. А что касается мисс Блэр, так и быть, я не стану вмешиваться из уважения к твоим чувствам. Но мы не единственные, кто испытывает острый интерес к этим мемуарам. Маловероятно, что она сумеет очаровать всех мужчин во всех заинтересованных семействах.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 99 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название