-->

Опасные иллюзии

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Опасные иллюзии, Скотт Аманда-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Опасные иллюзии
Название: Опасные иллюзии
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 238
Читать онлайн

Опасные иллюзии читать книгу онлайн

Опасные иллюзии - читать бесплатно онлайн , автор Скотт Аманда

   Выполняя волю погибшего друга, лорд Деверилл отправляется к его невесте, чтобы сообщить ей о судьбе ее жениха. Но увидев юную своенравную Дейнтри, лорд понимает, что отныне вся его жизнь принадлежит этой гордой красавице. Если бы знал Гидеон Деверилл, что его друг, виконт Пенторн, жив…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Глава 24

— Черт возьми, Сюзан, немедленно опусти пистолет! Ты не отдаешь отчета в своих действиях. Может произойти несчастный случай! Говорю тебе

— Мелисса убежала. Я нашел записку, но не показал тебе, надеясь вернуть дочь еще до того, как ты узнаешь об этом, — раздался сердитый голос Сикорта.

— Я тебе не верю! — гневно воскликнула Сюзан. — Ты бы не сидел так спокойно, если бы не знал, где она. Я знаю — ты специально увез девочку, чтобы помучить меня за то, что я потребовала отъезда Катарины. Если ты не вернешь Мелиссу, я хладнокровно застрелю эту женщину.

— Черт возьми, я уже объяснял…

В узкую щель Дейнтри могла видеть сестру, стоявшую позади кресла, в котором сидела леди Чонси. Дуло пистолета упиралось в голову женщины. Рука Сюзан дрожала, Катарина же буквально оцепенела. Сикорт не попадал в поле зрения.

Деверилл тоже приблизился к двери. Позади него нетерпеливо пританцовывал Пенторп. Рядом с ним застыли девочки. В их расширенных глазах появился ужас — они услышали угрозу Сюзан. Наверно, впервые в жизни Дейнтри обрадовалась молчанию Мелиссы — пригодилась привычка племянницы безмолвно сносить и радости, и беды. Чарли, желая поддержать кузину, притянула ее к себе. Опасность представлял лишь Пенторп, чье нетерпение могло сыграть роковую роль. К счастью, пока он только слушал.

— Приказываю тебе немедленно опустить пистолет. Если ты хоть что-нибудь сделаешь Катарине, клянусь, я упрячу тебя в Бедлам. Я имею на это полное право — я ведь твой муж. Если все же ты захочешь убить, тебя вздернут на виселицу.

— Нет, ее не повесят, Джеффри, — спокойно сказала Дейнтри, распахивая дверь, так, чтобы были видны только она и стоявший у нее за спиной Деверилл.

— Что вы здесь делаете? — рявкнул Сикорт.

— Я приехала навестить сестру, зачем же еще? О, не опускай пистолет, Сюзан. Возможно, тебе всетаки следует застрелить ее, и тогда ты избавишься от всех своих проблем. — Услышав позади себя шум, Дейнтри взмолилась, чтобы у Пенторпа и девочек хватило ума пока держаться в тени.

— Боже мой, не смей поощрять ее! — взмолился Сикорт. — Неужели ты тоже сошла с ума?!

— Сюзан находится в здравом уме, Джеффри, — натянуто улыбнулась Дейнтри. — Или ты забыл слова лорда Жерво в суде? Если жена застрелит кого-то в присутствии мужа, то, согласно закону, она сделает это по приказу и с одобрения супруга. Поэтому на виселице будешь корчиться ты, а не Сюзан.

Дейнтри хотела добавить еще несколько нелицеприятных выражений, но Гидеон предупреждающе сжал ее локоть. Тогда она спокойно, надеясь утихомирить сестру, спросила:

— Итак, что здесь произошло?

— Он спрятал Мелиссу, чтобы наказать меня за требование отослать Катарину. О Дейнтри, Сикорт начал вести себя так, словно она его жена, а я всего лишь служанка! Вчера он приказал слугам удалиться, заставив меня прислуживать ей за столом на ужине, данном в ее честь! И все это на глазах Мелиссы! С меня хватит! — Сюзан указала на синяк у себя на скуле. — Это была моя награда, а сейчас… — Она снова подняла пистолет. — Где Мелисса, Джеффри?

— Пожалуйста, Сюзан, — почти прошептала Катарина. — В этом нет моей вины. Почему ты мне угрожаешь?

— Замолчи, — процедила сквозь зубы Сюзан. — Ты явилась в мой дом, соблазнила моего мужа, крутилась вокруг, притворялась доброй, старалась быть полезной, а в результате увела у меня супруга, забрала дом, ребенка. Ты осквернила мой брак, издевалась надо мной в присутствии дочери и слуг. По твоему предложению Джеффри держал меня взаперти и никуда не пускал. Именно из-за тебя уехала Мелисса, поэтому не говори, что в этом нет твоей вины!

— Ты не соображаешь, что делаешь, — выдавил Сикорт, затем свирепо взглянул на Дейнтри. — И ты тоже. Вы обе сошли с ума, если думаете, что суд поверит вам. Есть свидетели, глупая ты девка. Катарина и Деверилл выступят против Сюзан, а твои показания вообще ничего не значат.

— К этому времени Катарина будет мертва, — напомнила Дейнтри. — Следовательно, на нее рассчитывать нечего. Мои показания будут зачтены против тебя, и напрасно ты так уверен в своей безнаказанности. — Заметив, как дрожит рука сестры, Дейнтри лихорадочно пыталась найти выход из создавшейся ситуации.

— У вас не будет свидетелей, Сикорт, — неожиданно вмешался Деверилл. — Я не могу поклясться, что вы не приложили к этому руку.

— Вы способны солгать в зале суда перед собственным отцом? — усмехнулся Сикорт. — Я очень сомневаюсь в этом. Вы, сэр, слишком порядочны, чтобы лжесвидетельствовать.

— Это не является лжесвидетельством, — пожал плечами Деверилл. — Вы несете полную ответственность за происходящее здесь.

В это время, растолкав Дейнтри и Деверилла, в гостиную ворвался Пенторп.

— Заявить судье, что Сюзан действовала по вашему указанию, будет проще простого, поскольку так оно и есть. Она не убийца. Ни у кого нет такого мягкого и любящего сердца. Именно вы подтолкнули ее к этому. Уверен — в это поверят все. Однако в убийстве нет никакой необходимости. Сюзан, опустите пистолет, я заберу вас отсюда.

Сюзан недоуменно посмотрела на виконта, но все же опустила оружие. К ней тут же потянулся Сикорт, но Пенторп резко проговорил:

— Убери руки, кретин, иначе будешь иметь дело со мной.

— Вы забываете, Пенторп, что не имеете никакого отношения к моей жене, — напрягся Сикорт. — Вы никуда не уведете ее, если не хотите предстать перед судом. Напрасно.думаете, что я не доведу дело до процесса. Поверьте — мне это доставит массу удовольствия. Сюзан, говорю в последний раз: отдай мне пистолет.

Сюзан нерешительно смотрела то на виконта, то на мужа. Неизвестно, сколько бы длилась эта безмолвная дуэль, если бы не вмешалась Дейнтри:

— Не делай этого. А ты, Джеффри, оставь ее в покое. Она поедет с нами, и на этот раз тебе не удастся ее вернуть.

— Сюзан — моя жена. Когда эта нелепая сцена подойдет к финалу, я напомню ей об этом. Кроме того, ваши угрозы лишены смысла — никто не осмелится застрелить Катарину.

— Но, Джеффри, — слащаво протянула Дейнтри, — нам вовсе не обязательно нажимать на курок. Угроза насилием является таким же уголовным преступлением, караемым смертью. А мы все подтвердим, что ты приказал Сюзан убить Катарину, но наше вмешательство предотвратило преступление. Помни — нас трое. Если Катарина выдвинет другую версию, ей никто не поверит, ибо она твоя любовница.

— Вы окончательно спятили, — возмутился Сикорт, затем обратился к Девериллу: — Вы, разумеется, не станете поддерживать столь нелепое обвинение.

— Нет, — кивнул Гидеон, улыбнувшись в ответ на гневный взгляд Дейнтри. — Дейнтри совсем забыла, что сейчас вовсе не обязательно обвинять вас в попытке убийства. Вы совершили еще ряд преступлений. Разве вы забыли нападение на карету леди Офелии, попытку убить меня в Лондоне? Убив леди Болтерли, вы получали огромную выгоду — она не изменяет завещания, и все деньги переходят к вам. Но зачем вам было убивать меня?

— У вас нет доказательств! — вспыхнул Сикорт.

— Не нужно быть таким ребенком, — стиснул зубы Гидеон. — Мелисса, подойди сюда.

— Я отправил детей в комнату напротив, — вмешался Пенторп. — На тот случай, если здесь разыграется некрасивая сцена. Мне привести ее?

— Мелисса? — загорелись глаза Сюзан. — Так вы все-таки нашли ее?

— Именно, — спокойно ответил Пенторп, забирая пистолет из ослабевших рук женщины, затем посмотрел на друга. — Ну?

— Нет, пусть сидят там. Вопрос пока остается открытым, Сикорт. Когда мы нашли их, они были не одни. Пленившие их люди весьма охотно дадут показания о прошлом и настоящим.

— Они не признаются о нападении в Лондоне, — уверенно заявил Сикорт, доставая из кармана табакерку. — Насколько я понимаю, не успели вы приехать в Лондон, как на вас напали? Нет, эти люди вряд ли признаются в преступлении. Зачем им вешать ярмо на шею? Кроме того, я ничего не делал своими руками.

— Боже мой, я больше не выдержу! — неожиданно воскликнула Катарина. Избегая смотреть на Сикорта, она обратилась к Девериллу: — Я ничего не знаю о нападении на леди Офелию и Дейнтри, но уверена в одном — Джеффри мечтал устранить их обеих. Сикорт действительно издевался над женой, да и я внесла в это свою лепту. Сначала я считала Сюзан глупышкой, которая не умеет подстраиваться под мужа. Потом делала все из желания показать свою власть. Да, порой у меня тоже возникает стремление покомандовать. Лишь позже я поняла, что Сюзан изо всех сил старалась ублажить мужа, а Джеффри пользовался этим. Он жестокий человек, но, похоже, серьезно увлекся мною. До недавнего времени меня вполне устраивало подобное положение дел.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название