Только по любви

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Только по любви, Блейк Дженнифер-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Только по любви
Название: Только по любви
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 262
Читать онлайн

Только по любви читать книгу онлайн

Только по любви - читать бесплатно онлайн , автор Блейк Дженнифер

Леди Изабель и ее сестер называют Грейдонскими девами. На них наложено проклятье — каждый мужчина, который решит взять любую из них в жены не по любви, погибнет.

После смерти четырех женихов Изабель мужчины стали избегать роковой красавицы. Однако король Генрих VII отдал ее руку рыцарю Рэнду Брэсфорду в награду за верную службу. Девушка страшится предстоящей свадьбы, но еще больше она боится за жизнь Рэнда, которого обвиняют в убийстве.

Вместо того чтобы воспользоваться шансом и разорвать брак, красавица решает узнать правду. Интриги и козни придворных могут погубить ее супруга.

Изабель сделает все, чтобы спасти того, кто стал ей дорог.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Они стояли в течение нескольких вдохов, в это время за пределами комнаты раздавался топот марширующих ног. Затем Генрих потянулся, чтобы взять руку Елизаветы, подняв ее к своим губам, прежде чем положить на свою руку.

— Как я могу отказать матери моего сына и наследника? — пробормотал он. Он сделал глубокий вдох, распрямил плечи и вновь обрел свою королевскую осанку, словно надев тяжелый плащ. — Достаточно. Пусть будет, как вы хотите, наш Мастер празднеств. Только вы должны покинуть Англию и никогда не возвращаться. Мы больше не можем терпеть ни ваших трагических Danses Macabre, ни грустной музыки, ни еще более грустных историй.

Леон склонил свою кудрявую голову.

— Что касается вас, сэр Рэнд, — продолжил король, когда повернулся к нему, — мы снова у вас в долгу. Когда мы будем в Вестминстере в следующий раз и вы будете с нами, мы наделим вас почестями и привилегиями ордена Подвязки, который был выдан вам раньше. Затем мы обсудим баронство, чтобы должным образом наградить того, чья сильная рука и еще более сильное сердце высоко ценится нами.

Барон Брэсфорд. Это звучало достойно и благородно, подумала Изабель, хотя она видела, как ее муж покраснел до корней волос, видела его изящный поклон, выражающий признательность и уважение к королю.

Генрих поднял руку в прощальном жесте. Он взял руку Елизаветы и положил на свою. Король и королева с высоко поднятыми головами покинули комнату. Няня, которую позвали парой слов, побежала стремглав за ними с маленьким принцем Артуром на руках. Они вышли за дверь и ушли по темному коридору, пока наконец даже тени их не исчезли.

Поединок, произошедший в комнате, занял гораздо меньше времени, чем казалось. Как только их величества покинули комнату, камергер короля, привлеченный шумом, появился с полудюжиной воинов за спиной. В суматохе объяснений Леон подошел к Изабель, поцеловал нежную щечку Маделин, отдал ее Изабель и исчез. Рэнд повысил голос, чтобы пресечь поток вопросов и угроз, рекомендуя камергеру обратиться к королю за объяснением о мертвых, раненых, испорченных коврах. Затем предложил свою руку Изабель. Они вышли из комнаты, сопровождаемые Дэвидом, бледным и мрачным после своего первого убийства.

Когда они вышли из большого каменного колодца, который представляли собой стены дворца, на свежий ночной воздух, Изабель потянула Рэнда за руку, чтобы он остановился.

— Куда мы идем? — спросила она, говоря тихим голосом, чтобы не побеспокоить маленькую Маделин, которая успокоилась, прижавшись к ней. — Нам некуда идти здесь.

— Найти кормилицу или козу, — сказал он. — Любое подойдет. Затем, я думаю, мы можем отправиться в Брэсфорд.

— Брэсфорд?

— Вы возражаете, моя леди?

— Уже ночь, а путешествие дальнее. И ты больше не никто, даже не простой рыцарь, который может идти туда, куда пожелает, не раздумывая.

— Вот как? — спросил он, наклоняя голову.

— Ты мой лорд барон Брэсфорд из Брэсфорда, или скоро им будешь, мужчина со спешно возрастающей ответственностью, которая распространяется на жену и увеличивающуюся семью.

Он долго смотрел на нее там, в темноте, освещенной только мерцанием света факела, который падал на них издали. Затем напряженность исчезла из его черт, и улыбка изогнула четкие линии его рта.

— Возрастающей? — спросил он тихо.

— Именно так.

— Ты…

— Ношу ребенка, или так кажется. Гвинн заявляет это, а она никогда не ошибается. — Она ждала с тяжелым узлом опасения в груди того, что он скажет. Он был далеко от нее так долго, так долго.

Он издал тихий звук, как будто его ударили. Налетев на нее, он подхватил ее и Маделин и закружил их длинными шагами, пока смех грохотал в его груди.

Внезапно он остановился, осторожно поставил Изабель на ноги. Поддержав ее рукой за талию, он потянулся, чтобы прикоснуться к ее лицу:

— Ты в порядке? Не больна? Я не…

Полнота в ее сердце вызвала слезы на ее глазах.

— Нет, нет. Я прекрасно себя чувствую.

— Отец. Я буду отцом. И бароном. — Он наклонил голову. — С новой эмблемой, так что моему сыну никогда не придется носить левую перевязь, никогда не придется быть никем.

Ребенок может быть и девочкой, но Изабель не хотела уточнять и таким образом разбивать эту мечту. Со временем и она сбудется, с Божьей помощью, так как у них будет много детей. А сейчас она уважала его за то, что его мысли были о будущем их ребенка, а не о богатствах и поместьях, которые идут вместе с новым титулом

— С некоторых пор, — сказала она мягко и искренне, — как ты перестал быть никем для меня.

Глубоко вдохнув, он еще крепче обнял ее.

— Я считаю, что остаться здесь на ночь — это разумно, моя леди. — Он повернулся к Дэвиду, который шел за ними, отстав на несколько шагов. — Ты слышал? Нам требуется комната на постоялом дворе и коза.

— Или кормилица. Я слышал, — ответил Дэвид. — Хотя учитывая то, что сюда приехало столько людей на роды и крестины наследника короля, нам повезет, если мы найдем комнату хотя бы где-нибудь. — Обойдя их, юноша пошел выполнять поручение. Все же он обернулся, чтобы посмотреть на них с улыбкой.

— Я бы предпочел козу, — пробормотал Рэнд, когда они пошли снова, — если нам всем придется делить одну комнату.

Она бы тоже, если до этого дойдет, подумала Изабель, хотя она могла предвидеть и другие проблемы.

— Ты когда-нибудь доил ее?

— Не более чем ты, — ответил он. — Возможно, Дэвид…

— Или Гвинн, которая ждет с багажом. — Она нахмурила брови. — Но, может быть, твой доблестный оруженосец найдет кормилицу, которой нравится быстрая езда. Он действительно… действительно очень славный.

— Ты беспокоишься о нем. — Он посмотрел вниз на нее, внимательно изучая ее черты.

— Беспокоюсь, да, но это все. Ведь это ты хотел услышать? Я думаю, ему нужно сказать, что я не считаю его ответственным за смерть моего сводного брата, никогда не будут винить его за это.

— Я позабочусь об этом.

Она заглянула глубоко в его глаза, ее собственный взгляд был спокоен, когда она мужественно встретила там серебристую темноту. Он не только понимал ее опасения и невысказанные извинения, подумала она, он также видел ее сожаление о том, что смерть Грейдона легла тяжким бременем на душу Дэвида. Что поделаешь, ее сводный брат был не лучшим человеком, и не умел улаживать дела без ненависти, с большей добротой.

— Я знала, что ты позаботишься, — тихо сказала она.

— Ты знаешь слишком много обо мне, я думаю, включая то, что я полюбил тебя до того, как взял в жены. Я хотел только тебя с того момента, когда увидел в большом зале Вестминстера, танцующей с отблесками огня из камина в волосах и такой несдержанной радостью в глазах, что мне захотелось разделить ее.

— Так ты никогда не боялся проклятия Граций, потому что выполнил его требование? Или ты думаешь, что его нет?

— Я не боялся.

Он не стал высмеивать ее выдумку, так как это могло убрать ту защиту, которую она несла для Кейт и Маргариты. Это еще одно доказательство его заботы о волнениях ее сердца вызвало слезы в уголках ее глаз.

— Мои сестры… — начала она.

— За ними сразу же пошлют, чтобы они приехали в Брэсфорд. В порыве благодарности Генрих разрешит это, я думаю. А там они будут в безопасности.

Она позволила взгляду пробежать по сильным чертам его лица с улыбкой, которая трепетала на ее губах.

— Спасибо, Рэнд. Ты сама доброта.

Взгляд любящего мужчины был прикован к слезам, которые выступили на ее глазах.

С напускной суровостью в голосе он спросил:

— И это все, что ты скажешь на объяснение твоего мужа, как он разрушил твое проклятие? Тебя не взволновало мое признание в любви, моя леди? Ты ничего не скажешь мне в ответ?

— Если тебе нужна моя любовь, она у тебя есть, — сказала она, ее тон был не совсем ровным, так как дикая радость билась внутри нее, охватывая ее сердце, грудь, все ее тело.

Он снова остановился, повернулся к ней:

— О, мне она нужна, леди Изабель Брэсфорд, и я бы показал как сильно, если бы не младенец в пеленках, которого ты держишь в данный момент, и не кормилица, коза, упрямая служанка, две сестры, все еще проклятые, и рыцарь в обучении, который выглядит как ангел и боготворит землю, по которой ты ходишь. Как и я, моя леди. Да, как и я.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название