Тайны Гарднерского двора (СИ)
Тайны Гарднерского двора (СИ) читать книгу онлайн
Запланированная жизнь богатой наследницы княжеского рода Эйл идёт под откос после гибели любимого отца. Тут же начинается отчаянная борьба за княжеские земли — лакомый кусок для любого соседа. Положение могла бы спасти свадьба с другом детства, но император решает женить его на принцессе соседнего, не так давно враждебного, королевства. Что же предпримет княжна для спасения наследства высокородных предков от жадных и загребущих лап?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Идемте, — сказал он, спускаясь в кромешную тьму. — Его Сиятельство уже там.
Ирис еще раз окинула взглядом темную комнату, несколько раз остановившись на одной из ширм. В этой комнате явно кто-то был, но посланник продолжал упрямо звать ее за собой. Княжне оставалось только, понадеявшись на герцога, незаметно воткнуть шпильку в деревянную раму панно, скрывавшего потайной ход. Но стоило только им скрыться за дверью, как из-за ширмы, тихо шурша шелковыми юбками, вышла леди Маргарет Элинор и, презрительно усмехаясь, выдернула шпильку и бросила ее в камин.
— До чего же наивно, — насмешливо произнесла она и вышла из комнаты. Эта глупая девчонка могла оставить и другие следы, от которых необходимо было избавиться.
Тем временем герцог Нотт спешил следом за Ирис как мог: комнаты в этой части дворца имели несколько входов и выходов. И лишь вещицы княжны, заметно блестевшие даже в бледном свете луны, указывали правильный путь. Однако в следующем зале вместо очередной подсказки он наткнулся на леди Элинор.
— Кого-то ищете? — иронично улыбнувшись, поинтересовалась Маргарет, но у герцога не было времени на пустые разговоры.
— Где княжна? — строго спросил он, подходя ближе.
— С моим отцом. Им предстоит важный разговор, так что советую не мешать, — всё с той же улыбкой ответила леди Элинор.
— Как их найти? — игнорируя ее слова, вновь спросил Эрик. Голос его становился всё глубже и зловещее, похожий на приглушенный рык. Взгляд его также не предвещал ничего хорошего, серебристо-серые глаза, четко очерченные густыми угольно-черными ресницами, казалось, светились изнутри. Однако леди Элинор не была бы Огненной богиней Оркса, если бы ее было так легко испугать. Потому как, взяв себя в руки и крепче стиснув зубы, Маргарет презрительно произнесла:
— Вероятно, никак, — и, разжав кулак, кинула на пол кольцо и пару шпилек. — Вам ее не найти.
— Выходит, мне некуда торопиться. — Улыбаясь, герцог подошел к ней вплотную и, наклонившись, прошептал на ухо: — Но что тогда помешает мне избавиться от Вас прямо здесь и сейчас? Сломать вам шею и представить все так, будто вы неудачно упали с лестницы. Вы же именно так избавляетесь от ненужных людей?
Леди Элинор в ужасе отшатнулась.
— Вы не посмеете, — неуверенно произнесла она, продолжая отступать.
— Неужели? — герцог удивленно приподнял левую бровь. — Подождите, и скоро увидите.
Маргарет инстинктивно бросилась назад в комнату, из которой только что пришла. «Значит, осталось еще две комнаты», — подумал Нотт, вспомнив собранные Элинор вещи княжны. Испуганная леди непременно бросится именно туда, где сможет быть в безопасности — к своему отцу. Эрик протянул руку к Маргарет, но тут двери за их спиной со стуком растворились и в комнату ворвались подруги княжны в сопровождении Валенти и нескольких людей. Улучив момент, Маргарет бросилась к одному из выходов и тотчас скрылась за ним.
— Держите ее! — только и успел сказать Эрик. — Она знает, где княжна!
— Мы тоже, — ответил Александр, все же сделав знак двум своим слугам догнать Элинор. — Следуйте за нами.
Как Нотт и предполагал, виконт беспокоился о безопасности княжны. Вместе со своими людьми Александр ждал появления княжны подле западной галереи. Но она все не появлялась, и виконт, вернувшись, обнаружил Кану и Лисс в окружении людей Гренделя. Выяснить, куда отвели княжну, было делом времени и едва им стало это известно, Валенти вместе со слугами и подругами Ирис тут же отправился к тайнику. Встреча с борейским герцогом его не обрадовала, но времени на разговоры и объяснения у них не было.
Меж тем княжна находилась в небольшой, хорошо обставленной комнате, обшитой вишневым деревом и задрапированной темно-красным бархатом. Герцог Грендель сидел напротив нее в уютном шелковом кресле и не сводил с нее острого взгляда темных, почти черных глаз.
— Так вот на что похожа его дочь… — задумчиво пробормотал он, и вслух произнес: — Наконец-то мы смогли с вами увидеться, юная правительница Эйла. Полагаю, я должен поздравить вас с удачной помолвкой? — его тонкие, узкие губы вытянулись в улыбке. Но взгляд по-прежнему оставался пронизывающе колючим. Княжна милостиво наклонила голову и чуть заметно кинула.
— Однако я удивлена, что эта новость вызвала столь внезапное изменение места нашей встречи, — чуть приподняв левую бровь, заметила Ирис.
— Я не хотел, чтобы нам помешали, — все с той же фальшивой улыбкой ответил Грендель. Казалось, что эта девчонка совсем не чувствует атмосферы или же неправильно оценивает обстановку. Не обращая внимания на герцогскую охрану, стоявшую подле нее, княжна с комфортом устроилась в предложенном кресле. Откинувшись на спинку и облокотившись на мягкие подлокотники, она с неподдельным интересом смотрела на Гренделя, уперевшись подбородком в ладонь. Такая же беспечная, как и ее отец.
— Итак, я слушаю вас, герцог, — мягким, обволакивающим голосом произнесла Ирис. — Вы ведь не за тем звали меня, чтобы поздравить с помолвкой или оценить мой внешний вид.
— Верно, — еще шире улыбнулся Грендель, раздраженный ее величественно-снисходительным взглядом. — Прошу простить мою задумчивость. Глядя на вас, я вспомнил беседу с вашим отцом во время его последнего визита в Оркс.
— Его Вы тоже пытались убить ради письма наследного принца? — открыто спросила Ирис, не меняя ни выражения лица, ни тембра голоса. Герцог даже на мгновение растерялся, пытаясь сообразить, не показалось ли ему, но усмехнувшись, ответил:
— Нет! Конечно же, нет! Я предлагал ему защиту Рыцарей, но он отказался.
— Неудивительно, — все также беспечно заметила Ирис. — Ни разу не видела, чтобы собака сторожила мясо. Поэтому в моем случае вы сразу же решили начать с охоты? Почему только сейчас?
— Кажется, вы любите играть в открытую, — вновь усмехнулся Грендель. — Желаете получить ответы на все интересующие вас вопросы. Ну что ж, полагаю, Вы понимаете, какая плата за это? — Ирис молча кивнула. — Это письмо много лет было надежно спрятано в замке Эйла, никто из моих слуг не мог и близко подобраться к нему. Но наконец-то столь важные бумаги покинули Эйл, да еще и в сопровождении какой-то девчонки! Согласитесь, было бы глупо упустить такой потрясающий шанс.
Хм, сэр Джакс как всегда все правильно рассчитал, зная слабости своего противника. С властью приходит алчность, и чем могущественнее ты становишься, тем сильнее в тебе это желание обладать чем угодно и кем угодно. В такие моменты большинство теряет осторожность, что неизбежно приводит к поражению. И герцог Грендель не стал исключением.
Заметив ее внезапную задумчивость, Грендель тотчас истолковал ее по-своему:
— Кажется, вы расстроились, что вас не воспринимают как достойного противника, — улыбнулся он. Ирис бросила на него быстрый взгляд, мгновенно став прежней:
— Ничуть. Я считаю это моим преимуществом. В свое время вы меня недооценили, и благодаря этому я сейчас разговариваю с вами.
Герцог негромко рассмеялся:
— Пожалуй, вы правы. Однако я не люблю долгих разговоров. — Голос герцога стал жестче, а губы перестали улыбаться. — Перейду сразу к главному: отдайте письмо, и тогда я оставлю вас в живых. В противном случае, император тотчас же узнает и о самом письме, и о том, у кого оно сейчас находится.
— Но в таком случае и вам придется ответить на несколько неприятных вопросов, — все так же безмятежно улыбнулась Ирис. — Император такой мнительный. Вряд ли это положительно скажется на ваших и без того натянутых отношениях. Ему всего лишь нужен повод избавиться от вас, не так ли? От вас и всех Рыцарей, получивших слишком много власти при покойном императоре. Не думаю, что это в ваших интересах. Боюсь, вам нечего мне предложить и нечем меня устрашить, — ответила княжна, вставая. — Будем считать, что наш разговор окончен. Прощайте, герцог.
Ирис неторопливо направилась к выходу, но слуги Гренделя тотчас преградили ей путь.
— Вы дурно воспитаны, если забыли, что женщина не может покинуть комнату до тех пор, пока мужчина ей не разрешит, — напомнил Грендель, даже не оборачиваясь к ней.
