Пленница судьбы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пленница судьбы, Смолл Бертрис-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Пленница судьбы
Название: Пленница судьбы
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 472
Читать онлайн

Пленница судьбы читать книгу онлайн

Пленница судьбы - читать бесплатно онлайн , автор Смолл Бертрис

Прекрасная Аврора Кимберли обладала слишком независимым нравом, чтобы выйти замуж за человека, которого никогда в жизни не видела… точнее, за герцогский титул этого человека. Лукавая девушка пошла на обман, подсунув в невесты герцогу свою сводную сестру Каландру. Когда же Аврора познакомилась с неотразимым Валерианом Хоксуортом поближе, было уже поздно — она собственными руками подарила Каландре единственного мужчину, с которым могла бы обрести счастье. Надежды, увы, нет… или все-таки есть? Влюбленным, как известно, помогает Небо…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ты вернулась? — сонно пробормотал герцог. — Который час, дорогая?

— Начало двенадцатого.

— Как рано! Куда ты ездила?

— На какую-то вечеринку, к совершенно незнакомым людям. Там было так скучно, что я почти сразу же сбежала. Ты ведь знаешь, мне и без того не хотелось никуда идти.

Отложив щетку, она сбросила рубашку и юркнула в постель.

— Только здесь мое место, милый. Рядом с тобой. Валериан крепко обнял жену и прижался к ней всем телом.

— Больше мне ничего не надо в жизни, — прошептал он, целуя ее, и Аврора мгновенно забыла обо всех неприятностях.

Глава 16

— Простите, если мой вопрос покажется несколько странным, — выдавил Джон Стюарт, граф Бьют, — но знаете ли вы, Хоксуорт, где была ваша жена прошлой ночью?

Он налил себе и гостю виски, привезенного из своего шотландского поместья, и мужчины устроились в креслах у огня. Бьют специально пригласил сегодня герцога во дворец Сент-Джеймс, где ему были отведены собственные покои. Разговор предстоял весьма неприятный, и графу не хотелось, чтобы им помешали.

— Выезжала куда-то с Тратерном, — ответил Валериан. — А что случилось?

— Вам известно, куда они отправились? — допытывался Бьют.

— На какую-то вечеринку, неподалеку отсюда, или что-то в этом роде, — безразлично ответил герцог. — А что стряслось, Джон? Почему вас вдруг заинтересовало, как Аврора проводит время?

— Потому что с утра по городу поползли ужасные слухи, Валериан, и тут замешана ваша жена. То, что она была с Тратерном, в какой-то мере подтверждает правдивость этих россказней.

— Судя по вашему мрачному лицу, Джон, дело плохо. Прошу вас, поведайте, что болтают злые языки на сей раз.

Герцог пригубил виски и одобрительно кивнул. Превосходный напиток!

Джон Стюарт сосредоточенно уставился в бокал и, наконец решившись, поднял голову и взглянул на собеседника.

— Вашу жену видели в клубе «Бримстоун», где она вела себя вызывающе, если не сказать непристойно.

— «Бримстоун»? — удивился герцог. — Не знал, что он до сих пор существует. Странно, что кого-то из его завсегдатаев еще можно шокировать! Господи, кон, кому, как не вам, знать, что за мерзости там творятся! Но Аврора не такая женщина, чтобы участвовать в подобных развлечениях! Этого просто быть не может! Кроме того, она вернулась домой рано вечером и к тому же ужасно злая на Тратерна.

— Говорят, ваша жена устроила аукцион, на котором распродавала всю свою одежду, предмет за предметом, пока не осталась совершенно обнаженной. Потом Тратерн предложил ее светлость любому, кто согласится публично овладеть ею. Несколько мужчин воспользовались предложением и испробовали ее прелести прямо на полу в гостиной. Дело кончилось тем, что Тратерн порол ее хлыстом до крови, пока она ласкала лорда Болтона губами и языком. Потом, когда ваша жена высосала семя Болтона до последней капли, Тратерн поставил ее на колени и совокупился с ней, как с мужчиной. После этого она имела наглость встать, поблагодарила джентльменов за чудесное времяпрепровождение и, прикрывшись плащом, покинула «Бримстоун».

В висках бешено застучала кровь, но Валериан умудрился сохранить видимость спокойствия.

— Но почему все считают, что эта девка — моя жена? Не одна она бывает в компании Чарлза Тратерна.

— Незнакомка была в маске, — пояснил граф, — но в начале вечера многие видели достаточно заметный наряд, в котором щеголяла леди Хоксуорт. Очевидно, она надела маску, боясь, что ее узнают, но даму выдало яркое платье. Розовое с золотом.

— Моя жена и впрямь отправилась куда-то с Тратерном вчера вечером, — признал герцог, — в этом самом туалете. Но она вернулась в начале двенадцатого, и мы провели ночь вместе. Это не Аврора, Джон. Вопрос в том, кто эта неизвестная и почему пытается очернить мое имя.

— Вся эта история действительно произошла далеко за полночь, — задумчиво изрек граф. — Я знаю тех, кто там был, непосредственно принимал участие в оргии. Мне не составит труда выяснить, насколько справедливы эти обвинения, но самое главное — погасить скандал, пока огонь не разгорелся, иначе их величества никогда не допустят ко двору ни вас, ни вашу супругу. Вы же знаете, каков он. А королева беспрекословно подчинится его величеству, даже если не согласна с ним.

— Что вы предлагаете? — осведомился Валериан.

— Пожалуй, проведу-ка я собственное негласное расследование. И пусть вы уверены в своей жене, все-таки не мешало бы расспросить и ее. В конце концов, миледи уехала с Тратерном, и немало народу видело, как она входила с ним в «Бримстоун». Сначала необходимо убедиться, что кто-то разыгрывал роль герцогини Фарминстер. Затем мы разыщем виновницу и того, кто первым распустил эти сплетни. Члены клуба «Бримстоун» не любят публично хвастаться своими похождениями.

Валериан поспешил вернуться домой и нашел жену в кабинете, за бюро, с пером в руках.

— Кому ты пишешь? — спросил он, садясь рядом.

— Матушке. Она совсем не отвечает на мои письма с тех пор, как узнала о смерти Калли. Бетси сообщает, что она вне себя от горя и, наверное, винит меня в гибели Каландры. Но я все равно стану писать ей в надежде, что со временем она меня простит.

— Аврора, ты была в клубе «Бримстоун» прошлой ночью? — прямо спросил Валериан.

— В жизни не думала, что на свете существуют такие мерзкие заведения! Это было ужасно! — воскликнула она. — Как только я поняла, в каком месте оказалась, немедленно потребовала, чтобы Тратерн отвез меня домой.

— Почему ты не сказала правду вчера вечером? — допрашивал герцог.

— Боялась. Боялась, что ты разозлишься и вызовешь Тратерна на дуэль. Не хотела очередного скандала. Я ничуть не пострадала и сразу вернулась домой. И велела Тратерну пока не навещать нас. Я просто поражена, что он посмел вообразить, будто мне понравится подобное заведение! Он утверждает, что возил туда Калли, но это наглое вранье. Калли пришла бы в ужас, увидев все это! Кроме того, у него хватило наглости заявить, что Калли была его любовницей. Ложь, ложь и ложь! По-моему, мы ошибались в Тратерне. Он не джентльмен, — заключила Аврора, сжимая руку мужа. — Обещай, что не бросишь ему вызов! Он не стоит твоего мизинца, любовь моя.

— Я только что от Бьюта, Аврора. Он рассказал мне о гнусных сплетнях касательно тебя и Тратерна, — вздохнул герцог.

— Какие сплетни? — удивилась Аврора. Герцог невольно отметил, что она выглядит разгневанной. Не виноватой. Не испуганной. Именно разгневанной.

Он передал жене рассказ Джона Стюарта, не сводя при этом с нее глаз, пытаясь уловить хоть какой-то признак нечистой совести. Ничего. Либо она прекрасная актриса, либо понятия не имеет, в чем ее обвиняют Не дослушав до конца, Аврора вскочила. Лицо ее медленно бледнело от ярости.

— Да как они посмели принять эту шлюху в розовом платье за меня?! — взорвалась она.

— Кстати, где тот наряд, в котором ты была вчера? — внезапно вспомнил герцог.

— Мэннерс! Немедленно позовите Марту! — крикнула Аврора.

В комнату торопливо вбежала горничная.

— Где тот туалет, что я надевала прошлым вечером, Марта? — строго спросила Аврора.

— Должно быть, в гардеробе, миледи. Помните, я еще отдала его Салли и велела убрать, — недоуменно пробормотала Марта.

— Сейчас же найди! — приказала герцогиня. Все трое поднялись в покои ее светлости. Марта помчалась в гардеробную и через несколько минут вернулась, озадаченно разводя руками:

— Миледи, его нигде нет! Я все обыскала! Наверное, Салли куда-то дела. Ей было приказано вытряхнуть платье и повесить на место!

— Салли сюда! — со зловещим спокойствием приказал герцог.

— Я спущу с нее шкуру, если узнаю, что она замешана в этом! — разъяренно взвизгнула Аврора. — Она была горничной Калли, и только поэтому я не выгнала ее, хотя всегда терпеть не могла! Противная, наглая дрянь!

— Мэннерс тоже так считает, — кивнул герцог, — и не раз твердил мне об этом.

Вернувшаяся Марта втолкнула в комнату Салли.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название