-->

Обольщение в красном

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Обольщение в красном, Хантер Мэдлин-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Обольщение в красном
Название: Обольщение в красном
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 137
Читать онлайн

Обольщение в красном читать книгу онлайн

Обольщение в красном - читать бесплатно онлайн , автор Хантер Мэдлин

Таинственный автор размещает в газете объявление, приглашая на свидание некоего господина Келмсли.

По объявлению не сговариваясь являются двое – лорд Себастьян Саммерхейз и красавица Одрианна, мечтающая отомстить клеветникам за позор отца…

Случайная встреча заканчивается небывалым скандалом – Одрианну застают наедине с Себастьяном, и он, как истинный джентльмен, вынужден немедленно жениться на скомпрометированной девушке.

Скоропалительный брак бывших врагов должен стать для них проклятием, но… вопреки всему дарит обоим безмерное счастье.

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Одрианна оглядела подруг. Маркиза Уиттонбери оказалась права: несколько молодых матрон из ее нового мира перестали приглашать ее к себе, однако, несмотря на это, она постепенно начинала вливаться в светские круги. И бывало, смеялась над чем-то, не думая о том, можно это делать или нет.

Но того, что было раньше, уже не вернешь. И никакие новые подруги не заменят ей старых.

Одрианна наклонилась, чтобы вынуть из земли большой кусок торфа.

– Кажется, я влюбилась, – произнесла она.

Эти слова, произнесенные вслух, поразили и напугали ее. И сказать об этом она могла только этим женщинам. Никому другому такого признания она сделать не сможет.

Наступила тишина – было слышно лишь пение птиц и шорох прошлогодних листьев. Подняв голову, Одрианна увидела три пары глаз, устремленных на нее.

– Боже мой! – выдохнула Лиззи. – Но это же глупо!

– Учитывая, какие обстоятельства вынудили меня вступить в этот союз, ты вообще-то права, – кивнула Одрианна. – Однако так оно и есть.

– И вовсе это не глупо, – возразила Дафна. – Почему ты так считаешь?

– Это может быть глупо лишь в том случае, если ты ждешь ответной любви, – произнесла Лиззи. – Ведь брак, замужество – это нечто иное, совершенно иное! А его имя в скандальной прессе все еще связывают с именами некоторых женщин. Но если ты готова принять такое положение в вашем неравном браке, то жизнь может быть вполне сносной, мне кажется.

– А я считаю, что влюбиться – это хорошо, – промолвила Селия. – Даже если любовь причиняет тебе боль, ведь, будучи влюбленной, ты понимаешь, что еще не умерла. Так что я рада за тебя. Поэтому я советую тебе забыть обо всех опасениях, отдаться чувству со всей страстью, на которую ты способна, и подарить любви девять десятых своего сердца. – Селия изо всех сил рубанула мотыгой по сухой ветке. – Только постарайся при этом не терять и голову, а оставшуюся десятую часть сердца сбереги для себя. Хорошо, что ты сказала об этом нам, но не говори ему, иначе он превратит тебя в свою рабыню.

Одрианна подумала, что она предпочла бы не знать о том, кем была мать Селии. Ей невольно казалось, что она слышит рассуждения миссис Нортроуп, обучающую свою дочь жизненным премудростям. К сожалению, для женщины, которая была любовницей чужих мужей, миссис Нортроуп обладала такой мудростью, которая была доступна лишь для небольшого количества женщин.

– Я кажусь себе такой старой? – с усмешкой произнесла Дафна. – Или чересчур молодой. Даже не уверена, какой именно. Но похоже, я – единственная, кто считает, что это прекрасно. Я имею в виду то, что ты влюбилась, – пояснила она. – Особенно если учесть, что у тебя сначала не было причин влюбляться. И это дает мне надежду на лучшее.

Селия осмотрела окружавшие ее кусты.

– Похоже, мы свое дело сделали, – промолвила она. – Они вот-вот зацветут. Давайте пойдем в дом.

Женщины направились к дому, снимая с себя на ходу перчатки и фартуки. В доме они сбросили шляпы и сапоги.

– У меня есть новая песня, – объявила Одрианна. – Я принесла ее с собой, чтобы Селия могла спеть ее вместе со мной.

– А ты уже отдала ее мистеру Троттеру? – спросила Лиззи.

– Не решаюсь этого сделать, – ответила Одрианна. – Полагаю, он захочет опубликовать ее под моим именем, а мне бы этого не хотелось – по-моему, это неразумно, учитывая, что я вышла замуж. К тому же еще жива память о «Моей непостоянной любви». Не хочется мне возвращаться к тому скандалу.

– Возможно, он проиллюстрирует ее еще какой-нибудь гравюркой: например, как ты в постели с лордом Себастьяном занимаешься любовью, – сказала Селия. – Дай-ка мне песню. Я спою ее, и мы представим, какую именно картинку он бы изобразил.

Вынув листок из ридикюля, Одрианна передала его подруге. Подруги расположились в задней гостиной и приготовились слушать, а Селия бегло просматривала ноты и слова.

– Мне кажется, это твоя лучшая песня, – наконец проговорила она. – Думаю, для ее исполнения потребуется много нежности.

– Спасибо тебе, – улыбнулась Одрианна. – Мне тоже показалось, что песня вышла неплохой. Пожалуй, я назову ее «Мое сердце и моя душа».

Лицо Селии обрело серьезное выражение. Подняв листок вверх, она запела.

Одрианна испытывала странные чувства, слушая, как подруга исполняет ее песню. Она была написана на следующий день после встречи с Францем-Домино, когда сердце все еще переполняли всевозможные чувства – болезненные и прекрасные. В мелодии Одрианна нашла утешение, а в слова вложила те интимные переживания, которые подарили ей объятия Себастьяна.

Дафна и Лиззи слушали молча. Чистый, молодой голос Селии усиливал смысл слов песни. Одрианна даже не ждала, что Селии удастся так замечательно ее исполнить.

После того как Селия спела последнюю ноту, в комнате повисло долгое молчание. Наконец Дафна печально улыбнулась.

– Как красиво! – промолвила она. – И очень жаль, что ты не решаешься отдать песню мистеру Троттеру.

Лиззи промокнула глаза носовым платочком.

– Боюсь, что ты потеряла свое сердце, Одрианна, – проговорила она. – Если, конечно, в этой песне поется о твоих собственных чувствах. С другой стороны, все, кто услышит эту песню, будут думать о собственной сладкой сердечной боли. Я уже жалею, что и сама не полюбила кого-нибудь.

Селия долго смотрела на ноты.

– Это неправильно, что твою песню больше никто не услышит, – сказала она. -Она заслуживает большой аудитории.

– Я очень рада, что услышала ее в твоем исполнении, Селия, – заверила подругу Одрианна. – И если только нам четверым довелось услышать ее, меня это устраивает.

– А можно, я оставлю ее у себя и спою еще раз, позднее? – спросила Селия. – И когда тебя не будет рядом, мы будем думать, что ты с нами.

– Эта копия принадлежит тебе, так что можешь делать с ней все, что хочешь. Кто знает, может, как-нибудь вечером я буду напевать песню, а вы и в самом деле будете ее слушать. – Поднявшись, Одрианна по очереди расцеловала подруг. – А теперь мне пора ехать, хотя я бы очень хотела остаться у вас подольше. Леди Уиттонбери устраивает сегодня вечерний прием, и мне понадобится несколько часов, чтобы подготовиться к ее инспекции.

На следующий день после вечернего приема Одрианна зашла к маркизу. Из-за плотного расписания мероприятий сезона она стала реже навещать его, но, когда выдавалось свободное время, она забегала к нему и была вынуждена подробно описывать Моргану вечера и балы.

К удивлению Одрианны, к ним через полчаса присоединился Себастьян. Усевшись рядом с ними в библиотеке Моргана, он слушал, что жена рассказывает его брату.

– Одрианна, ты все так живо описываешь, что мне кажется, будто я тоже там побывал, – заметил маркиз. – Хотел бы я увидеть физиономию Холливелла, когда растопленный воск закапал с канделябра прямо ему на монокль. – Морган так забавно изобразил удивление Холливелла, что все рассмеялись.

– Правда? – спросил Себастьян. – Ты хотел бы его видеть?

Радость Уиттонбери тут же погасла. Братья посмотрели друг на друга с таким видом, что Одрианне показалось, будто она вмешалась в их спор.

– Я спрашиваю потому, что ты противишься каждому намеку на то, что в один прекрасный день ты все это, возможно, увидишь, – объяснил Себастьян. – Доктора говорят, что ты должен попытаться встать, иначе ты можешь не подняться на ноги никогда, но ты отказываешься даже попробовать.

– Если бы я мог встать, я бы это сделал, – отрезал Морган. – А раз не делаю, значит, не могу.

– Нет, так дело не пойдет, – покачал головой Себастьян. – Тебе уже объяснили: если мышцы не напрягать, они не заработают.

– Ты становишься таким же занудой, как наша мать, – огрызнулся Морган. – Я уже сказал ей, чтобы она не навещала меня без приглашения. А тебя мне следовало попросить об этом еще несколько месяцев назад.

– Мне известно, что Кеннингтона и Саймс-Уилверта ты уже изгнал, – заметил Себастьян. – Так что единственный желанный гость в твоих покоях – это моя жена. А поскольку она слишком хороша, ты не можешь вести себя как трус.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название