Влюбленный виконт
Влюбленный виконт читать книгу онлайн
Аннотация
Мэдлин Мей, леди Бруэр, в большой беде: она случайно втянута в историю с шантажом и убийством, опасность угрожает не только ее репутации, но и жизни. Кто поможет ей в столь щекотливом деле? Разумеется, авантюрист Люк Доде, виконт Олти.
Правда, Мэдлин всеми фибрами души презирает человека, когда-то обольстившего ее.
Впрочем, что она знает о Люке? Ничего. Ни того, что он до сих пор не в силах забыть их единственную ночь страсти, ни того, насколько он в действительности способен на всепоглощающую любовь.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Майкл хочет, чтобы он поговорил с Мэдлин. Люку все больше казалось, что откладывать этот разговор скорее всего не стоит.
Он поспешно закончил свой туалет, натянул сухие сапоги и велел подать карету. Не прошло и четверти часа, как он уже выходил из кареты под противный моросящий дождик, и не думая о том, что уже довольно поздно и что его могут увидеть, быстро поднялся по ступеням и постучал в дверь молотком.
Хьюберт, дворецкий Мэдлин, открыл дверь и отступил на шаг, поклонившись с чопорным смирением.
– Милорд Олти. Прошу вас, входите, иначе промокнете. Я доложу о вас.
Люк вошел в великолепный холл, отчасти с удивлением глядя на выражение лица дворецкого. Неужели вся прислуга Мэдлин знает, что он ее любовник? Да, наверное, это так.
– Благодарю вас.
Почему он решил, что нужно так срочно; нанести ей визит? Он и сам не знал, но нутром чувствовал, что это так. Майкл никогда не ввязывается в мелкие интриги. Одного его интереса было достаточно, чтобы заставить Люка поговорить с Мэдлин как можно скорее.
– Один момент, сэр.
Люк нетерпеливо ждал, не зная даже, что скажет, когда у него появится возможность расспросить ее обо всем; в голове у него появлялись и исчезали мысли насчет того, почему она внезапно оказалась связанной с возможным шпионажем, обманом и, быть может, даже убийством.
Ей может грозить опасность.
В холл вышел не Хьюберт, но, к величайшему удивлению Люка, его старшая сестра, которая бросила на него взгляд и рассмеялась весело и мелодично.
– Я нарисовала ее, – объяснила Регина, когда лакей поспешил подать ей легкий плащ.
Господи, что здесь происходит?
– Что вы здесь делаете, Регина? – спросил он и, взяв плащ у лакея, накинул ей на плечи.
– Говорю же, я ее нарисовала. – Она пригладила волосы и улыбнулась, глядя на него с понимающим видом. – Мне захотелось зайти и узнать, понравился ли ей мой подарок.
– Я никогда не вмешивался в вашу жизнь, – сухо сказал он, хотя и знал, что, если станет упрекать старшую сестру в ее импульсивных поступках, это не доведет до добра.
– Я никогда не нуждалась в этом, – спокойно возразила она, не обращая внимания на лакея и Хьюберта, который вернулся и теперь стоял в ожидании. – А у вас, напротив, есть слабости, на которые нужно обратить внимание.
Она вышла на улицу, где моросил отвратительный вечерний дождь; на лице ее сохранялась улыбка, которая вызвала у него большие опасения. Есть ли что-то более чреватое опасностями, чем две близкие тебе женщины, которые говорят о тебе в твое отсутствие?
Он очень сомневался в этом.
Все усложнялось до крайности.
Но все-таки это было совсем не так сложно, как непонятная история с дневником. Люк пошел за Хьюбертом в парадную гостиную, где Мэдлин все еще сидела в изящном кресле, обитом темно-синим бархатом, и на губах ее блуждала полуулыбка.
– Добрый вечер, милорд. Я несколько удивлена вашим приходом, но, очевидно, сегодня день сюрпризов.
Ему оставалось только воображать, что она и Регина могли наговорить друг другу.
– Почему же вас удивил мой приход?
Хьюберт удалился и тактично закрыл за собой двери, хотя его об этом не просили.
Да, все слуги знают. Наверное, знает весь Лондон.
– Потому что вы никогда не наносите визитов вечером.
Это правда. Ему обычно приходится пробираться через заднюю дверь под покровом ночи.
– Мне нужно поговорить с вами, – сказал он, стараясь не обращать внимания на охватившее его раздражение – иррациональное, конечно, – из-за того, что он не может войти через парадную дверь, как любой другой посетитель.
Но ведь он может, если захочет.
Но хочет ли он?
Увы, кажется, хочет. Хочет приходить днем, присылать цветы, дарить драгоценности, просыпаться в ее объятиях…
– О чем?
На Мэдлин было простое синее платье, хорошо сочетавшееся по цвету с обстановкой гостиной. Взгляд ее был прям, тело как будто расслаблено, но он почему-то понял, что это не так.
– О чем? – переспросил он, потеряв нить разговора, потому что взгляд его был прикован к ней.
Любовь ли это? Когда это случилось с ним в первый раз, все было иначе. Ослепительная, жаркая, та любовь была неотъемлема от трагедии войны, от опасности и запретного желания… Он был тогда моложе, был большим идеалистом, а темноволосая Мария, с ее огненным темпераментом, смуглой и яркой красотой, была полной противоположностью его сдержанной любовнице-англичанке. То, что происходило с ним теперь, походило на плавание по спокойной реке, теплой и полноводной, под солнцем, сияющим в небе, под шепот ветерка в зеленой листве деревьев на берегу…
Происходившее с ним теперь не давало прошлому вернуться. Ничто не могло уничтожить это прошлое, но, может быть впервые, Люк понял, что прошлое можно отставить в сторону. Боль, чувство вины, ужас…
– Вы сказали, что вам нужно поговорить со мной.
Он обрадовался, что она прервала его грезы, потому что не хотел идти по той темной тропе мучительных воспоминаний.
– Расскажите мне об Элис Стюарт, – повелительно проговорил он голосом более резким, чем собирался.
– Об Элис? – Мэдлин внимательно смотрела на него, широко раскрыв глаза, явно в полном недоумении. – А что вы хотите узнать?
– Все.
– Зачем? – прищурилась она.
– Я объясню, но сначала расскажите, что вы о ней знаете.
Мэдлин задумалась, хмуря ровные брови.
– Она несколько лет не жила в Англии и вернулась совсем недавно. Мы с ней не очень близкие приятельницы, хотя она и родственница Колина. Вряд ли я могу сообщить вам что-либо важное.
– Могла ли она знать о дневнике?
Мэдлин отпрянула, ее тонкие брови сдвинулись.
– О дневнике Колина? Я… я не знаю. Она, конечно, заходила ко мне по возвращении в Англию. Мы, естественно, говорили о Колине. Возможно, я упомянула о его дневнике. Она знала о его склонности записывать свои мысли – у них в семье все этим занимаются. И что же?
– Где она была до того, как появилась в Англии?
– Я точно не знаю. Эго что, допрос?
– Может, во Франции?
– Конечно, нет. Мы же были в состоянии войны.
Он не обратил внимания на ее возмущенный тон, потому что в голове у него уже начала формироваться картина того, что могло произойти, если в этом деле действительно был замешан Роже.
– А вы знали, что она попросила крупную сумму денег у вашего мужа, перед тем как отправиться в путешествие за пределами Англии, которое длилось столько лет?
Этот вопрос заставил ее выпрямиться в своем кресле. Глаза ее в приглушенном вечернем свете казались темными и полными слез. Она медленно ответила:
– Так вот куда они ушли? Когда поверенный разбирал дела Колина, он спрашивал меня об этих деньгах. Я была так поглощена горем, что ничего не могла предположить, но позже действительно удивилась. Обычно муж не обсуждал со мной свои дела, но сумма была крупная и он не сказал, что с ней сделал, и это меня удивило.
Люк с минуту смотрел невидящими глазами на статуэтку на боковом столике, мысли его где-то витали. Все сходилось, но не хватало еще нескольких кусочков.
– Значит, она могла получить деньги от вашего мужа как раз перед тем, как он умер, и не подлежит сомнению, что она исчезла на несколько лет, и едва появилась в Англии, как был украден дневник, а потом оставлен так, чтобы Фитч – иди кто-то еще – мог его найти. Правильно ли я рассуждаю?
– Наверное. – Мэдлин смотрела на него с беспокойным видом. – Что заставило вас думать об этом в таком свете? Элис никогда меня особенно не интересовала, но я не испытываю к ней антипатии. Колин любил ее, и мне этого было достаточно.
– А почему он дал ей деньги? У вас есть какие-нибудь предположения?
– Нет. – Она покачала толовой. – Хотя если они были ей нужны, я думаю, он мог ей помочь. Он был по натуре человек щедрый.
В свете такого сообщения и чтобы не пугать ее, он не стал высказывать предположение об убийстве. Любая потеря трудна, но он знал не понаслышке, что иметь дело с капризами судьбы – это одно, а человеческая злоба – совсем другое. Если лорд Бруэр заболел, этому нельзя было помешать. Если его убили, чтобы заставить молчать, это совсем другая разновидность горя.