Ночной соблазн
Ночной соблазн читать книгу онлайн
Граф Томас Рокхерст невероятно хорош собой, но он известный повеса и донжуан, и в свете о нем распускают самые невероятные слухи.
Однако Гермиона Марлоу верит, что граф – достойный джентльмен и у него благородное сердце. Юная леди готова на немыслимые безумства, только бы Рокхерст обратил на нее свой взгляд.
Желание быть ближе к любимому, узнать его тайны заводит Гермиону в лабиринт смертельных опасностей. Однако она ни на миг не забывает о награде – пылкой и беззаветной страсти Томаса…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Но в этот момент Рокхерст, вероятно, жаждал, чтобы его любили чуть меньше.
Гермиона вошла в комнату с сыном на руках:
– Рокхерст!
Все еще держа меч, он с улыбкой повернулся к жене. Гермиона ощутила, что ее досада куда-то испаряется, но не позволила себе сдаться: дело было крайне важным.
– Рокхерст, сегодня днем приезжает матушка вместе с твоей тетей Ратледж…
– Как мило с твоей стороны, дорогая, предупредить меня.
Он шагнул к ней, поцеловал в лоб и взъерошил волосы маленького Томаса. Мальчишка, которому недавно исполнился год, как две капли воды походил на отца: те же синие глаза и рыжевато-золотистые волосы.
– В этом случае я, пожалуй, до вечера пробуду в «Уайте», – объявил граф.
Однако Гермиона решительно вручила ему сына и подбоченилась:
– О нет, дорогой, не выйдет! Как, спрашивается, я объясню им это?
– Что именно? – удивился он, улыбаясь Томасу.
– Это, – повторила она и, взяв ручку ребенка, попросила: – Скажи слово, которое ты выучил, дорогой. Скажи слово.
Малыш перевел взгляд с матери на отца и, громко воскликнув «Карпио!», захлопал в ладоши.
Рокхерст невольно съежился под яростным взглядом жены.
– И что, спрашивается, я им скажу?!
– Можем заверить тетушку, что все это дело рук твоей матери, – предложил он.
– Пфф! – фыркнула Гермиона, закрывая ладонями уши Томаса. – Ты опять читал Подмора ребенку, так ведь?
– Ну-у-у…
Гермиона молча изогнула бровь.
– Но пропускал самые страшные истории, – поспешил оправдаться граф.
– Такое объяснить невозможно, – простонала Гермиона.
Отец посадил Томаса на ковер и обнял жену.
– На свете нет ничего невозможного, если только ты берешься за дело. Я уверен в этом всем своим сердцем, – прошептал он и стал страстно целовать ее, прогоняя раздражение и досаду.
– Ты очаровательный дьявол, муж мой, – выдохнула она. – Но как насчет маленького Томаса? Что будем делать?
Рокхерст взглянул на кроху и покачал головой:
– Похоже, он сам выбрал судьбу.
Гермиона проследила за взглядом мужа и ахнула, увидев, что Томас пытается поднять с пола Карпио. И ему удалось оторвать рукоять от пола!
– Паратус! – крикнул он и торжествующе уставился на родителей.
– Ты знала, что ждет тебя впереди, когда согласилась выйти за меня, – поспешно сказал Рокхерст и заглушил протесты Гермионы поцелуем. А когда оторвал от ее губ свои, она уже трепетала от желания. – Помни, именно этого ты хотела!
– О, это так. Именно так, – согласилась Гермиона и с гордостью взглянула на сына, который был действительно точной копией отца. Человека, достойного тысячи желаний.
