Странное наследство

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Странное наследство, Джоунс Виктория-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Странное наследство
Название: Странное наследство
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 233
Читать онлайн

Странное наследство читать книгу онлайн

Странное наследство - читать бесплатно онлайн , автор Джоунс Виктория

Молодому мустангеру Брени Дугласу навязывают в воспитание изнеженного, избалованного мальчишку Оливера Гибсона. Мустангер решает сделать из юного плаксы настоящего мужчину. Но это ему не удастся никогда, потому что на самом деле его воспитанника зовут... Оливия!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Берни обнял старушку и расцеловал в обе щеки.

- Отчего этот мальчишка топчется возле костра, а не помогает Никласу накачать воды?! - он бросил сердитый взгляд на Оливию.

Схватиться с ним и говорить гадости в присутствии этой милой старушки Оливия не могла и невольно закусила губу.

- Тебе не кажется, что ты слишком строг к мальчику?! - миссис Лиззи спокойно встретила предупреждающий взгляд Оливии. - У бедного ребенка не было даже времени по-настоящему оплакать бабушку. Понадобится довольно долгий срок для того, чтобы успокоиться и примириться с потерей близкого человека, Берни, ты слишком требователен к Оливеру!

- Оливер уже заслужил ваше сочувствие?! Суров не я, сурова жизнь мужчины. Мистер Кухарка, иди, покачай свои мышцы, а то они у тебя совсем слабы! - удостоив смущенную девушку лишь беглого взгляда, он повернулся и зашагал к фургону Мэган. - Расседлай и разнуздай сначала моего Презента!

- Берни! Мальчик не справится с твоим жеребчиком! - попыталась остановить его миссис Лиззи.

- Жить захочет, справится! - не оборачиваясь, небрежно обронил мистер Дуглас.

Вопреки ожиданиям жеребец послушно стоял, ожидая, пока девушка расседлает и разнуздает его: вероятно, он был вымотан своим хозяином и жаркой погодой. Презент покорно пошел за ней, ведомый на коротком недоуздке, и довольно пофыркивал, с наслаждением пережевывая сморщенные ломтики яблок, которые Оливия прихватила с собой из мешка с сушеными фруктами. Когда же она стала обливать его из ведра, то конь уже совершенно доверился ей и стоял, точно вкопанный.

Миссис Мартин лишь изумленно смотрела на неожиданно появившуюся симпатию к девушке строптивого жеребца. Потом задумалась над чем-то и неожиданно просияла:

- Эта девочка еще покажет тебе свой характер, Берни! Ты с ней наплачешься! И однажды, Берни Дуглас, ты пойдешь за ней, как твой жеребчик, покорно и преданно. - Сделав это умозаключение, миссис Мартин принялась промывать набухшее мясо, что-то тихо напевая своим все еще приятным голосом.

Напоив коня, Оливия вернулась к стоянке. Дейзи паслась неподалеку, на ровной лужайке. В котле на треноге кипело и пенилось мясное рагу с бобами и зеленью. В большой миске доходило тесто для лепешек.

- Я могу испечь оладьи, миссис Мартин, - предложила Олив.

- Миссис Лиззи! Зови меня миссис Лиззи, Олив. - Старушка откинула со лба выбившийся из-под косынки локон. - Ты меня выручишь, малыш, если поможешь напечь на эту ораву побольше оладий. Наверное, ты хорошо готовишь, Олив? Бабушка научила хозяйствовать?

- Когда-то бабушка работала экономкой и кухаркой у доктора сэра Гэбриэла Пойнсетта… Наверно, мне было бы лучше объявиться, кто я есть на самом деле, и остаться у него поваром…

- А доктор женатый человек, Олив?

- Он старый холостяк, мэм! Но говорят, что очень порядочный человек, настоящий джентльмен. А вот бабушка, несмотря на хорошее отношение к мистеру Пойнсетту, почему-то не доверилась ему. Может, боялась, что в городе я снова буду встречаться с отцом?

- Не доверяю я этим старым холостякам, Олив! Права твоя бабушка… Погоди-ка, я что-то не пойму… Олив, у тебя есть отец? Почему же ты едешь в неизвестность с малознакомым мужчиной? - удивилась миссис Мартин.

- Опять ты крутишься у котлов, упрямый мальчишка?! - грозный голос Берни прозвучал так громко, что Оливия нечаянно уронила кусок теста в сковороду. Раскаленное масло брызнуло ей на запястье. Она охнула и отдернула руку.

- Что тебе нужно от мальчика, мистер Дуглас? - миссис Мартин сердито глянула на мустангера. - Возможно, из него выйдет отличный повар. Трудолюбивый, способный и чистоплотный! Будет работать в ресторане! - и она недовольно покосилась на непричесанную и заспанную Мэган, которая в туфлях на каблуках с опаской пробиралась по неровной почве.

- Пусть Мэган поучится у вас, мэм, как готовить еду! А этот упрямец отправится со мной в кузницу! - Берни Дуглас по-прежнему не желал отступаться от своих намерений и снова давил на Олив.

- Возможно, я стану обучать девицу легкого поведения кухонной работе, мистер Дуглас, если она оденется по-другому! Это же нечистоплотно! - миссис Мартин принялась снимать рабочий фартук.

Олив продолжала переворачивать оладьи, словно ничего не произошло. Мэган стояла рядом с Берни, надувшись и отвернувшись от старушки Лиззи и Олив.

- Я схожу к поилкам, помоюсь, мистер Берни, дорогой. А вы польете мне из кувшина. Мне кажется, пыль набилась повсюду! - Мэган призывно поглядывала на босса, пытаясь переключить внимание патрона с Олив на себя.

- Что ты говоришь, Мэган?! Все уже заработали свою еду, даже этот лоботряс Олив! А ты собираешься трудиться только ночью? - возмутился Берни Дуглас.

Собираясь устроить выволочку Олив, он начал распекать девицу, ставя ей в пример именно своего непутевого воспитанника. Мустангер понял, что сам себя загнал в ловушку.

- Ладно, Берни, прекрати. Ты, наверное, перегрелся на солнце, сынок! - миссис Лиззи снова завязала фартук и принялась помешивать в кастрюле. - Отстань от мальчика! И не трогай его хотя бы то время, пока я работаю у тебя.

- Даже если вы с Никласом соблаговолите поработать у меня до конца лета, я все равно с Оливера глаз не спущу! И если увижу его снова возле плиты…

- То что случится?! - Олив как ни в чем не бывало взяла блюдо и принялась преспокойно выкладывать оладьи из сковороды.

- Олив, дай лепешечку, я так проголодалась! - Мэган капризно сложила губы бантиком и протянула руку с грязными ногтями к тарелке.

- Сходи хотя бы ополосни руки, Мэган. На тебя страшно смотреть! - вновь завелась Оливия от ее пошлого кокетства. - Такое ощущение, что ты только что выпросталась из-под мужчины.

- Олив, веди себя прилично, дитя! - воскликнула миссис Мартин. - Неужели тебя таким словам научила твоя почтенная бабушка?!

- Нет! - Оливия даже наслаждалась этой бессмысленной и грубой перепалкой. - Всяким подобным выражениям меня научил дорогой опекун. Бабушка не ошиблась в выборе воспитателя! Мэгги, сколько босс пообещал тебе заплатить, если ты соблазнишь меня? Мое целомудрие почему-то никак не дает покоя мистеру Берни Дугласу!

Она понимала, что рискует - Берни, вероятно, никогда не простит сегодняшнего высказывания. Но и терпеть, как он помыкает ею, больше не было сил.

- Ты мне совершенно не интересен, сопляк! Толку от тебя! - Мэган презрительно фыркнула, сняла туфли и, поджимая пальцы, отправилась к фургону, не желая ни с кем разговаривать.

Берни Дуглас зашагал к поилкам, не ответив ничего. Он даже не обернулся.

Миссис Мартин осторожно заметила:

- Тебе не идет подобная грубость, дорогая Оливия! Не привыкай браниться, ты - будущая женщина. Твоя сила в любви и нежности.

- И в сострадании! - горько продолжила Оливия. - Понимаете, милая миссис Лиззи, он все время успокаивается, когда добивается от меня грубости и цинизма! - От досады и неловкости перед миссис Лиззи она была готова заплакать.

- Ну-ну, только не лить слезы, Оливия! По-моему, все готово. Иди, милая, я полью тебе из кувшина. И успокойся… Никлас! Созывай народ.

Когда рагу и оладьи были съедены, посуда вымыта и сложена на повозки, а лошади отдохнули, верховые, как и утром, возглавили колонну. Теперь впереди катился фургон Мэган, затем мистера и миссис Мартин, а замыкающим был фургон Оливии.

Снова путешественники неторопливо ехали по плоской равнине. Скоро солнце упало за зубчатые скалы, закрывающие горизонт, и с востока быстро наползала лиловая темнота. На фургонах зажгли опознавательные фонари. Желтоватые огоньки покачивались и слегка подмигивали, когда колеса повозок подпрыгивали на неровностях дороги. Сильнее запахло полынью.

Оливии снова вспоминалась бабушка. Сиротливая могила на окраинном кладбище Райфла. Плоский камень, с выбитой надписью. Стройная молоденькая туя в изголовье, такая же одинокая и беззащитная, как сейчас Оливия.

Лошади внезапно пошли резвее. Вначале Оливия не поняла отчего - то ли почувствовали близость жилья и отдыха, то ли потому, что услышали далекий, но отчетливый и встревоженный вой койотов. От неожиданности сердце у нее забилось в предчувствии чего-то страшного… Да, конечно, теперь она отчетливо услышала топот погони! Похоже, какие-то всадники нагоняли небольшой караван мустангеров. Оседланные кони точно сошли с ума и летели по воздуху, почти не касаясь копытами дороги!

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название