-->

Пари куртизанки

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пари куртизанки, Дэйн Клаудиа-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Пари куртизанки
Название: Пари куртизанки
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 221
Читать онлайн

Пари куртизанки читать книгу онлайн

Пари куртизанки - читать бесплатно онлайн , автор Дэйн Клаудиа

Софии Дэлби нет равных в умении устраивать блестящие браки, - но методы ее вызывают удивление. К примеру, каждому претенденту на руку красавицы Амелии Кавершем предстоит пройти собеседование! Скандал? Еще бы. Но титулованные лондонские холостяки в очередь выстраиваются ради столь необычной невесты. Поначалу Амелия планирует стать как минимум герцогиней. Но разве любовь слушается доводов рассудка?..

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Слышать это было неприятно. Крэнли был почти уверен, что следующее высказывание герцога выставит его в неприглядном свете. Хотя он вполне заслуживал этого, однако каждый надеется сохранить достоинство, когда просит руки любимой женщины.

Олдрет бросил на него нетерпеливый взгляд и выпрямился. За окном наступили сумерки, и свет в комнате стал мягким, но слуги еще не зажгли свечей. Они с герцогом сидели в полумраке.

— Я хотел, чтобы моя дочь обрела счастье. Это звучит довольно банально, но так и есть. Я знал, что в глубине души она хочет выйти замуж за герцога. Но Амелия встретила вас, и казалось, что все решено. Однако все повернулось не так, не правда ли?

Крэнли был изумлен. Он не знал, что ответить, чтобы не выставить себя негодяем или глупцом. А может быть, сразу и тем и другим. Похоже, так оно и было.

— Сэр, вы абсолютно правы. — Он поднялся на ноги, демонстрируя полное внимание.

Олдрет с любопытством посмотрел на него:

— Все оказалось довольно запутанным. Многие считали, что вы хотите завоевать ее, но вы ведь ничего не предпринимали. Казалось, что она тоже заинтересована в вас, но… — Он пожал плечами. — Амелия нужна вам?

— Очень!

— Однако до сих пор вы не делали никаких серьезных попыток.

— Я хотел, чтобы ваша дочь получила то, что ей нужно. Герцога.

— Ей нужны были вы.

— Я так не думал, сэр.

— Но она целовалась с вами. — Олдрет сжал пальцы. — Или вы полагаете, что Амелия потаскушка?

— Вовсе нет!

— Тогда как вы считаете, почему она целовала вас при каждой встрече, в любом укромном уголке?

— Это не совсем так, — возразил Крэнли, но встретил ледяной взгляд Олдрета и запнулся. — Мы понятия не имели, что кто-нибудь догадывается об этом.

— Вот как? Вы решили, что моя дочь ведет себя подобным образом со всеми?

— Нет, что вы!

— Только с вами?

— Да, — машинально ответил Крэнли, хотя он никогда не задумывался об этом.

— И все же сделали вывод, что это ничего для нее не значит, что вы для нее не представляете никакого интереса, — заключил Олдрет.

— Я просто был в растерянности.

— Это вполне очевидно, не так ли? — Олдрет резко поднялся. — Вам повезло, что я так же плохо разбираюсь в подобного рода вещах, как и вы. Все это мне объяснила одна умная женщина. Они всегда крайне щепетильны в сердечных делах, что может порой утомлять, однако мы должны простить их за это, поскольку эти особы обычно весьма проницательны в своих наблюдениях. Как и в этом случае.

— Конечно, — ответил Крэнли, не вполне понимая, с чем соглашается, но ему показалось, что отношение к нему Олдрета несколько смягчилось. — Значит, вы дадите свое согласие?

— Естественно. Вы доказали свою порядочность, хотя и несколько оригинально. С помощью кулаков. Я полагал, что свадьба состоится еще несколько месяцев назад, и давно распорядился приготовить все. Мы даже обсудили детали с Хайдом, подписали все необходимые бумаги и договорились о финансовых вопросах к удовлетворению обеих сторон. Разумеется, вы захотите просмотреть все документы, но, полагаю, все устроит вас как нельзя лучше. Я вижу, ваш отец еще ничего не говорил вам.

Крэнли почувствовал, что побелел как полотно. Ему даже показалось, что он сейчас грохнется в обморок.

— Так речь, оказывается, шла обо мне? Не об Айвстоне?

— Какое отношение имеет ваш брат к моей дочери? Полагаю, она даже не целовалась с ним?

— Разумеется, нет, — быстро ответил Крэнли. Чем меньше он будет открывать рот, тем лучше. Пусть все остается как есть.

— Должен признать, все оказалось значительно сложнее, чем я полагал, но лишь потому, что вы оба невероятно упрямы. Однако ваше с Амелией стремление пожениться важнее всего, не так ли?

— Да, да, безусловно, — пробормотал Крэнли. — Это самое главное. Значит, мы договорились?

— А вы еще сомневаетесь? — Олдрет поднял брови.

— Нет, нет, что вы. — Крэнли ухмыльнулся, как идиот. Ему было все равно. Плевать на достоинство! Зачем оно ему, если у него есть Амелия? — Я хотел бы жениться на вашей дочери как можно скорее.

— Завтра? — уточнил Олдрет. — Я выхлопотал особую лицензию для Амелии, едва она обратилась за советом к леди Далби. Кажется, что все происходит гораздо быстрее, когда вмешивается эта дама, во всяком случае — по моему опыту. Вы согласны?

— Да, сэр. — Крэнли перевел дух. — «Да» — мой ответ на все вопросы.

Он едва ли заметил, что его кровь из раненой руки капает на ковер. Но Олдрет видел это и заключил, что молодой человек пострадал уже достаточно для того, чтобы завоевать расположение его дочери.

— Что, если он не согласится? — спросила Амелия у Софии. Гости тем временем разбрелись по всему дому.

Леди Далби стояла возле окна на противоположной стороне дома, выходящего на конюшни. Она повернулась к Амелии с выражением безмятежности на лице:

— Ваш отец? У него нет причин отказывать Крэнли, не так ли? Все было весьма тщательно организовано. Надеюсь, вам все еще нужен этот упрямец, потому что теперь он уж точно ваш.

— Еще бы! — Удивительно, что кто-то еще думает иначе.

— Тогда нет ничего плохого в том, что он будет в курсе дела, — улыбнулась София. — Вообще-то, если бы мы, женщины, чаще говорили о своих желаниях вслух, это только уменьшило бы путаницу в головах бедных, недалеких мужчин.

— Разумеется, Крэнли должен об этом знать, — произнесла Амелия. — Ведь я была, скажем так, очень заинтересована в нем с самого начала. — Она краснела лишь при одной мысли об этом.

— Когда же это произошло, милая? При первом взгляде или при первом поцелуе? — поинтересовалась София.

— При первом…

Она замолчала, возвращаясь назад к тому дню, той первой встрече в переполненной гостиной в Сэндворте. Девушка нервничала в предвкушении своего первого выхода в свет, желая произвести впечатление на отца своими утонченными манерами, великолепным гардеробом и умением вести беседу. Тот же вел себя как обычно, то есть, не обращая внимания на то, как она прелестна, оживленно разговаривал с гостями, едва узнавал собственных детей, когда они оказывались поблизости, и никак не показал своего удовольствия или восхищения ее образом совершенной леди. А ведь она так ждала его похвалы.

Тогда поблизости не было неженатых герцогов, не было лорда Айвстона, никого, к кому она могла бы проявить заинтересованность. Никого достаточно приемлемого для такой утонченной особы.

А потом она увидела Крэнли. Он вошел в гостиную вразвалку, как моряки сходят с корабля на берег. Прошел, едва кивнув другим гостям в знак приветствия, к окнам и принялся смотреть в сад, сложив свои сильные руки за спиной. Комната выходила окнами на запад, и солнце сияло в его каштановых волосах, карие глаза были похожи на растопленный мед, вот тогда он и пленил ее сердце.

Нет, все было не так просто. Не может быть, чтобы это оказалось столь буднично, обыденно.

Но Крэнли сразу привлек ее внимание и сумел его удержать.

Когда он поцеловал ее в галерее, то получил в награду её сердце, окончательно взяв его в плен.

Сложность была лишь в том, что он не предпринял ровным счетом ничего. Что ей оставалось делать? Как бы поступила любая другая женщина? Чахла бы, как Луиза по Даттону? Бросилась бы Крэнли на шею в надежде, что он по-настоящему оценит ее?

Ну уж нет!

Она была дочерью герцога и не собиралась выставлять себя на посмешище из-за любого мужчины, особенно из-за того, кто даже не стремился жениться на ней.

— С первого… — повторила она.

— Да говорите же, — поторопила ее София.

— Взгляда, — с печальной улыбкой ответила Амелия. Разве теперь это имело значение? Они с Крэнли поженятся. Точнее, уже почти поженились. Разумеется, отец это одобрил. — Я чувствую такое облегчение от того, что Крэнли наконец сделал предложение.

— После того как пришлось приложить немало сил, — весело сказала София. — Нелегко заставить мужчину решиться на это даже при самых благоприятных обстоятельствах, а в случае с Крэнли все было отнюдь не так просто. Ведь он собирался даже сбежать в далекие страны, только чтобы не видеть вас, дорогая. Очень сложно управлять мужчиной, который находится на другом конце света, но вы, конечно, знали об этом, для чего и был придуман список. И стали следовать своему плану. Каким же еще образом поставить мужчину в безвыходное положение, как не начав откровенно кокетничать с другими? А в нашем случае их был целый список.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название