Любящее сердце (СИ)
Любящее сердце (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Гость налил в единственный бокал, стоящий на столике, немного красного вина и подал его девушке со словами:
- Вот, выпейте, это позволит вам немного расслабиться и не быть такой сердитой. В конце концов, я мчался к вам сломя голову, а вы меня по этой самой голове еще и огрели. Кстати, я вам говорил, что цвет персика вам очень к лицу, хотя мне больше понравилось смотреть на вас без этого чопорного пеньюара.
Лизабет уже успела отпить глоток вина, как вдруг подавилась от его слов. Лорд Стил тут же подскочил и слегка постучал ей по спине между лопаток. Прокашлявшись, девушка напряглась, почувствовав, как жаркая мужская ладонь поглаживает ее спину.
- Прекратите немедленно, вы ведете себя возмутительно!! - воскликнула она и вскочила с места, неожиданно оказавшись в тисках его рук.
Мужчина казался озадаченным и взволнованным.
- Черт, вы так странно на меня действуете, мисс Лизабет, сам не понимаю, что делаю...меня к вам тянет как магнитом с того самого момента, как я вчера утром разглядел вас. Можно я вас поцелую?
Этот вопрос, заданный таким просительным тоном, окончательно вывел девушку из себя. Она попыталась вырваться из кольца удерживающих рук, но только спровоцировала мужчину еще больше. Жаркие губы резко прижались к ее приоткрытым губам, тут же завладев ими. Влажный язык проник вглубь ее рта, заставив содрогнуться. Вот только чувства, которые были вызваны этим поцелуем, нельзя было сравнить с теми, которые она испытывала от поцелуев Нортона. Отвращение и стыд завладели ею.
Она резко оттолкнула мужчину от себя и ударила по его голени ножкой, обутой в домашнюю туфлю. Удар был не сильным, но чувствительным. Вскрикнув, мужчина проскакал на одной ноге до кресла и буквально упал в него. Потирая ушибленное место, Лорд Стил начал смеяться.
- Ничего смешного, милорд, если еще раз вы позволите себе нечто подобное, я ударю вас в другое, более болезненное место, - прошипела Лизабет и подошла к столику. Взяв в руки бокал с вином, она залпом выпила сладкий нектар.
- Мисс Лизабет, вы необыкновенная женщина! - восхищенно произнес мужчина, приняв расслабленную позу в кресле и скрестив руки на груди. - Должен сказать, что еще ни разу за всю свою жизнь не получал столь резкого отпора. Вы великолепны.
- Говорите быстрее, зачем пришли и убирайтесь, - бросила девушка сердито.
Вздохнув, брат герцога задумчиво уставился в огонь, пылающий в камине.
- Ну, хорошо, только прошу меня не бить больше. Мое бедное сердце и так разбито, и что самое обидное, целуя вас, мне вдруг показалось, что целую собственную сестру...это так обидно, ведь меня к вам правда тянет, может это у нас семейное, Нортон, как я понимаю, тоже поддался вашим чарам.
- Вы опять?!
- Боже упаси, - вскинул руки Лорд Стил и уже серьезно добавил. - Вы нашли дневник?
Лизабет передернула плечами, чувство неловкости не оставляло ее. Из желания наказать этого самоуверенного и самовлюбленного повесу, она решила ничего не говорить о тайнике и его содержимом.
- Нет...я еще не искала, вы же дали мне намного больше времени, а сами уже явились на следующий день. Кстати, вы нарушили свое обещание. Почему бы вам не послать мне письмо вместо того, чтобы врываться в мою спальню? - изящно приподнятая бровь выражала недовольство.
- Я просто очень хотел вас увидеть, думаю, что в гостиницу вы вряд ли ко мне пришли бы? - ожидание и надежда в глазах заставила усмехнуться.
- Не забывайте, я леди! А леди не посещают мужчин в гостиницах.
- Я так и думал, вот поэтому сам к вам и явился. Благо, что знаю тайный вход в замок и все его потайные ходы. Жаль только, что получил довольно холодный прием...
- Я очень надеюсь, что ваш бесцеремонный визит больше не повторится, милорд. Я не позволю играть с моей репутацией и честью!
Лорд Стил поднялся и прошел к окну, тому самому, в котором и был спрятан дневник. Отодвинув в сторону штору, он посмотрел на море, которое начинало штормить и тяжелые черно-бурые тучи на ночном небе.
- Должен извиниться перед вами, мисс Уэлсон. Мой характер является виновником моей несдержанности, может, поэтому Виктория семь лет назад и пошла на то, чтобы удалить меня от своего двора.
- Что вы хотите этим сказать? Как она могла сделать нечто подобное...
Вздохнув, мужчина закатал рукава черной рубашки и подошел ближе к огню.
- Видите эти шрамы? Они остались от кандалов, в которых мне пришлось находиться довольно долгое время...почти год.
Лизабет удивленно вскрикнула и прижала руки ко рту.
- Какой ужас! Но как такое могло случиться?
- Я расскажу вам все как есть, - серьезно произнес бывший узник, - думаю, что вам нужно иметь ясное представление о герцогине и ее методах войны с врагами, а то, что вы числитесь в ее черном списке на втором месте после Нортона, это очевидно. Вы слишком красивы и чисты, чтобы она не опасалась вас. Присаживайтесь, это будет долгий рассказ. Кстати, может все-таки попробуете эти мидии?
Лизабет отрицательно помотала головой и села в кресло, сложив руки на коленях.
- Нет, спасибо, что-то аппетит пропал. Рассказывайте...не смотря на ваши выходки, вы неплохой человек и мне очень жаль вас...
- О, только не надо меня жалеть, - воскликнул мужчина недовольно, - я не для того собираюсь все вам рассказать, чтобы вызвать жалость или как-то расположить к себе...вы сами не понимаете, в какой можете быть опасности. Слушайте же.
Глава 21.
После того как Лорд Стил ушел, воспользовавшись тайным ходом, и начав читать дневник мисс Дженевры Стил, Лизабет многое смогла понять. Сидя возле камина в кресле, в котором горел яркий огонь, разгоняя сумрачные тени в комнате, девушка мысленно восстанавливала в памяти всю полученную от ночного гостя информацию, сравнивая с тем, что было написано в дневнике.
Вся история жизни молодого лорда могла бы быть трагичной и печальной, если бы ни умение мужчины рассказывать легко и с ноткой юмора. В пору юности, когда еще были живы его родители, герцог и герцогиня Блэйкстоун, будучи младше старшего брата на девять лет, Вильям в полной мере испытал на себе все стороны опеки и наставничества со стороны Нортона. В силу того, что старший брат был уже совершеннолетним, имел успех у противоположного пола и являлся выпускником Оксфорда, успешно проявив себя в клубе "политиков", поэтому он вполне закономерно считал себя вправе делать выговоры или наказывать своего непутевого младшего брата за все его шалости и приказы. Дженевра же не была столь активным ребенком как Вильям, однако частенько оказывалась в гуще событий, виновником которых был средний отпрыск герцогской четы. Разница в возрасте с младшей сестренкой составлял всего лишь год с небольшим, что объединяло их больше, чем со старшим братом. Вильям обожал свою "милую девочку", как он часто называл сестру, однако не одобрял отношение старшего брата к Дженевре, словно к фарфоровой кукле, которая могла разбиться от неосторожного обращения.
Однако все шалости закончились в один осенний день, когда Вильяму исполнилось четырнадцать лет. Через месяц после его дня рождения, в ноябре одна тысяча восемьсот пятьдесят третьего года умирает старый герцог Блэйкстоун, титул и все имущество наследует по праву майората старший сын, Лорд Нортон Стил. Герцогиня Блэйкстоун ушла из жизни за два года до кончины своего супруга. Будучи отягощенным в возрасте двадцати трех лет тяжелым бременем ответственности и свалившимся на голову богатством Нортон превращается из молодого человека, обладавшего веселым и легким нравом, в мужчину, главу семейства, отвечающего за благополучие как ныне живущих членов семьи, так и последующих потомков. Не обошлось в становлении характера и личности молодого герцога и без той войны, которую он объявил контрабандистам, облюбовавшим пещеры вдоль побережья у замка Даркхолт, где они прятали свои незаконные товары. Причем в течение пяти лет охоты на людей вне закона Нортону неоднократно приходилось участвовать в горячих столкновениях с ними, рискуя здоровьем и жизнью.