Обольщение в красном
Обольщение в красном читать книгу онлайн
Таинственный автор размещает в газете объявление, приглашая на свидание некоего господина Келмсли.
По объявлению не сговариваясь являются двое – лорд Себастьян Саммерхейз и красавица Одрианна, мечтающая отомстить клеветникам за позор отца…
Случайная встреча заканчивается небывалым скандалом – Одрианну застают наедине с Себастьяном, и он, как истинный джентльмен, вынужден немедленно жениться на скомпрометированной девушке.
Скоропалительный брак бывших врагов должен стать для них проклятием, но… вопреки всему дарит обоим безмерное счастье.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
А вот плащ у него странный. Слишком теплый для такого погожего дня. Он придавал ему театральный вид, особенно после того, как Домино откинул его назад. Белая подкладка черного одеяния казалась совсем уж нелепой. Да и вообще, учитывая, что на нем, кроме плаща и панталон, была еще и широкополая шляпа, Домино можно было принять за артиста из какой-нибудь костюмированной драмы.
И только потом Одрианна поняла, что плащ – это своего рода визитная карточка для него.
Встав справа от нее, Домино осмотрел площадь.
– Прошу прощения за то, что первой начинаю разговор, но мне бы хотелось заметить, что у вас очень красивый плащ, – заговорила Одрианна. -Сочетание черного и белого, как домино.
Он перевел на нее взгляд.
– Мне сказали, что такие плащи во Франции обычно носят церковнослужители, – промолвил незнакомец.
– Человек, с которым вы хотели встретиться в «Двух мечах», был моим отцом, – проговорила Одрианна. – Его нет уже довольно давно. Я пришла на встречу тогда и теперь тоже выступаю от его имени.
– Мне известно, что он умер. Теперь известно, – добавил он. – Тогда я этого не знал.
– Зачем вы хотели встретиться с ним?
– Я слышал, что у него возникли некоторые трудности. И подумал, что, возможно, я мог бы ему помочь.
– Вы были с ним знакомы?
Его акцент стал не похож на французский. Скорее на немецкий.
– Вы из Голландии? – спросила Одрианна.
– Мадам, не в моих интересах рассказывать о себе.
– Разумеется, извините, пожалуйста. Мой отец все еще может воспользоваться вашей помощью, если вы не передумали. – Еще не закончив фразы, Одрианна заметила, что незнакомец отступил в дальний конец портика.
Домино встретился с ней взглядом. Он огляделся по сторонам. В его глазах появилось выражение тревоги. Он хотел было отступить к западной арке, но остановился.
Одрианна повернула голову. Рядом с аркой, прислонившись к ней плечом, стоял лорд Хоксуэлл.
– Вы устроили ловушку для Домино, мадам!
– Нет, не устроила, – возразила Одрианна. – Да, я привела с собой людей, которые могут защитить меня, это так. В конце концов, я – женщина. – Она произносила слова очень быстро, чтобы он не убежал. И пока Одрианна говорила, она заметила второе знакомое лицо.
По площади брел герцог Каслфорд, он тер глаза и застегивал пуговицы на сюртуке. Вид у него был такой, будто он только что выбрался из постели. Впрочем, учитывая всю эту противную торговлю, которая развернулась на прилегающих к собору улочках, скорее всего так оно и было.
Подняв глаза, герцог тут же отскочил в сторону, когда на его лицо упал солнечный луч. Затем, взяв себя в руки, нацепил шляпу на голову и пошел вперед по булыжной мостовой.
Увидев Себастьяна, он оживился. Затем проследил за его взглядом, устремленным на портик, и заметил Одрианну, стоявшую рядом с Домино.
– Леди Саммерхейз, добрый день! – поздоровался Каслфорд. – Что-то случилось? Этот актер вам мешает?
Оглядевшись, Домино посмотрел на нового игрока. Одрианна поняла, что он прикидывает, как бы нырнуть в толпу и скрыться.
– Мы бы хотели, чтобы этот парень остался пока с нами, – крикнул Себастьян, направляясь к ним, но стараясь своим видом не спугнуть Домино. – Если он побежит в вашу сторону, Каслфорд, задержите его. Я буду вам очень признателен за это.
– Вы хотите его поймать? Остановить?
– Да.
– Ну и черт с ним. – Герцог зевнул. Сунул руку в карман. А когда он вынул ее, то в ней оказался пистолет.
Каслфорд прицелился в Домино.
– На вашем месте я бы не стал двигаться, сэр, – сказал он. – Вообще-то я отличный стрелок, но у меня так болит голова, что я могу прицелиться вам в ногу, а попасть прямо в ваше мужское достоинство.
У Домино был вид человека, попавшего в ловушку. Увидев приближающегося Себастьяна, он удивленно выдохнул:
– Вы-ы?
– Да, это я. Но вы не волнуйтесь. Моя рука зажила, и я не стремлюсь вам отомстить. Оружия у меня нет, и я не остановлю вас, если предпочтете уйти, выслушав нас. – Он посмотрел на Каслфорда. – Правда, за него я не могу ручаться.
– Если вы попросите его нацелить пистолет куда-нибудь еще, я выслушаю, что вы хотите мне сказать, – промолвил Домино.
– Все в порядке, Каслфорд, – крикнул Себастьян. – Спасибо за помощь. – Он оглянулся на Хоксуэлла. – И тебе спасибо, Хоксуэлл.
Приподняв шляпу, Хоксуэлл поклонился Одрианне, развернулся и пошел прочь. Герцог Каслфорд опустил руку с пистолетом и тоже затерялся в толпе.
– Вы все тщательно продумали, – заметил Домино, обращаясь к Себастьяну.
– После того как вы исчезли из книжного магазина, увидев меня, я подумал, что должен что-то предпринять, чтобы вы не сделали этого еще раз, – ответил Саммерхейз.
– Вы представитель власти? – поинтересовался Домино. – В каком ведомстве служите – военном или таможенном?
– Я представляю правительство, но вы лично меня не интересуете. Только то, что вы можете мне сообщить.
– Полагаю, риск слишком велик, – промолвил голландец. – Я бы не хотел, чтобы то, что мне известно, привело меня в тюрьму.
Стало быть, это могло случиться. Значит, его информация очень важна. Одрианна в отчаянии посмотрела на мужа. Вот она стоит лицом к лицу с человеком, который может вернуть ее отцу доброе имя, но тот хочет уйти!
– Риска никакого нет, – поспешно проговорила она. – Я очень благодарна вам за то, что вы увидели мое объявление и поняли, что оно адресовано вам. Уже очень давно я надеялась на встречу с вами.
– У меня не было никакого шанса на это, пока я не прочел ваше объявление. Меня направили.
Себастьяну его последние слова показались куда более интересными, чем того хотелось Одрианне.
– Каким это образом вас направили? – полюбопытствовал он.
На лице Домино промелькнула мальчишеская улыбка, и он слегка покраснел.
– Я был в… – Посмотрев на Одрианну, он залился краской еще сильнее. – В общем, в месте для… развлечений. Там кто-то спросил, не Домино ли я. Представьте только себе, как я удивился! Мне сказали, чтобы я почитал объявления в газете, среди которых может быть одно, интересующее меня. Ну а теперь, пожалуй, я пойду.
Домино поклонился Одрианне, собираясь уйти. Ей безумно захотелось крикнуть Каслфорду, чтобы тот снова остановил его с помощью своего пистолета.
– Сто фунтов стерлингов! – проговорил Себастьян. – Говорите, что хотите сказать, и деньги ваши.
Домино застыл, не успев до конца выпрямиться. А потом он поднял на Себастьяна глаза – щедрое предложение явно произвело на него впечатление. Домино выпрямил спину. И обвел глазами площадь.
– Мы можем поговорить там, где я скажу? – спросил он.
– Где скажете, – быстро согласилась Одрианна. Сделав им знак следовать за ним, Домино пошел вперед. Они направились следом за Домино по площади, а затем свернули на юг, в сторону от Ковент-Гардена.
Домино привел их к одному маленькому речному доку, где на причале стояли частные суда. Он забрался на какой-то парусник. Себастьян и Одрианна последовали за ним.
– Это ваше судно? – спросила Одрианна.
Домино никак не отреагировал на ее слова. Сняв плащ, он расстелил его на стоявших на палубе ящиках, чтобы она могла сесть. Себастьян удобно пристроился на каком-то бочонке.
– Сотня фунтов, вы сказали? Независимо от того, что я вам расскажу?
Себастьян кивнул.
– Вы искали человека, которому можно продать информацию, – проговорил он. – Я готов ее купить.
Домино тоже сел на ящик.
– Но я разыскивал отца этой леди не только для того чтобы продать информацию, – сказал он. – Я также намеревался продать ему свое молчание. Но теперь за сотню фунтов я предлагаю вам то же самое.
Глава 22
Себастьян ничуть не удивился, когда Домино заговорил о шантаже. Зато у Одрианны был такой вид, как будто она получила пощечину.
Он понял, что она вот-вот возразит Домино, поэтому бросил на жену предупреждающий взгляд, говорящий о том, чтобы она молчала.