-->

Скандал и грех

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Скандал и грех, Леджен Тамара-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Скандал и грех
Название: Скандал и грех
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 223
Читать онлайн

Скандал и грех читать книгу онлайн

Скандал и грех - читать бесплатно онлайн , автор Леджен Тамара

Отец Абигайль Ритчи мечтает, чтобы его дочь царила в высшем свете. Для этого он готов на все – даже выдать ее за надменного лорда Далиджа, оплатив его долги.

Но Абигайль вовсе не привлекает титул, и, убедившись, что лорд совсем не тот человек, которого она хотела бы видеть рядом, она разрывает помолвку.

В Лондоне разгорается настоящий скандал, и девушке ничего не остается, как покинуть город. Но и в Хартфордшире она не находит покоя, ведь там живет обаятельный Кэри Уэйборн, готовый приютить беглянку под крышей своего дома.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Она распахнула черные с золотом лакированные двери… и застыла на пороге.

Рыжий Ритчи был не один в просторном салоне, переполненном всевозможными образцами китайского фарфора.

– Прошу меня извинить, – пробормотала она, когда двое мужчин повернулись к ней.

Отец и сам отличался значительным ростом, но рыжеволосый человек рядом с ним был просто великаном. Мятая одежда, хмурое лицо и отнюдь не красавец. Но когда в гостиную влетел Ангел, мальчишеская улыбка незнакомца сразу очаровала Абигайль.

– Вельш-терьер! – радостно воскликнул он. – Сто лет их не видел.

В следующую минуту он уже был на ковре, играя с собакой.

– Абигайль! – крикнул дочери Рыжий Ритчи. – Могу я представить тебе его светлость герцога Окленда?

Абигайль в изумлении смотрела на устрашающего великана. «И это герцог? Это герцог мисс Уэйборн?» – думала она, глядя, как его светлость резвится с Ангелом.

Герцог быстро встал и неловко поклонился.

– Зовите меня Джеффри, пожалуйста, – сказал он с приятным северным произношением.

– Фифи, ты не видела ту маленькую зеленую табакерку? – небрежно спросила Джульет, пока служанка придавала ее волосам естественный вид как бы слегка растрепанных ветром. – Я не могу ее найти, – прибавила она, подавляя кошачий зевок.

Тридцать минут спустя Джульет была уже в панике. Она вместе со служанкой тщательно обыскала всю комнату, затем то же самое они проделали в комнате Фифи. Закончив бесполезные поиски табакерки, Джульет пришла к неизбежному выводу и отправилась на поиски брата.

В отсутствие арендаторов Кэри опять стал хозяином дома, поэтому сидел в главном зале у камина и щелкал орехи за чтением газеты.

– Кто-то украл табакерку Хораса, – заявила Джульет. Кэри спокойно извлек ядрышко из скорлупы и бросил его в рот.

– Не кто-то, – возразил он. – А ты.

– Нет, дурак! Я хочу сказать, что кто-то украл ее у меня. И я думаю, мы оба знаем, кто именно.

– Ну и кто же? – прищурился Кэри.

– Разумеется, эта особа Смит. На твоем месте я бы проверила свои миниатюры.

– Абсурд! – резко сказал он. Сестра не удостоила его вниманием.

– Она не выйдет сухой из воды! Я найду ее и заставлю вернуть! – Перестав метаться по комнате, Джульет остановилась перед ним. – Ее адрес в Лондоне?

Кэри покраснел.

– Ты что, не знаешь? Боже мой, как ты нашел этих людей? Ты ведь не… не давал объявление?

– Нет, конечно, – раздраженно ответил Кэри. – Их рекомендовал мистер Лейтон, друг кузена Уилфреда. По-моему, он адвокат. Послушай, ты должна знать, что Абигайль… мисс Смит… пропади оно пропадом! Для начала – ее имя не Смит.

– Неужели? Я в изумлении.

– Ее отец – лорд Инчмери, следовательно, она… сестра Далиджа. – Он поежился, сообщая эти в высшей степени неприятные сведения. – Зато ее мать была Уэйборн. Она умерла, когда Абигайль была еще маленькой.

– Несчастный! – вздохнула Джульет. – Она совсем заморочила тебе голову. И у Далиджа нет сестры. Я знаю это, потому что никогда ее не видела.

– Это не доказательство. И Наполеона ты никогда не видела, но я совершенно уверен, что он существует.

– Теперь, чтоб ты знал, – безжалостно продолжала Джульет. – Леди Инчмери была до замужества Болджер, а не Уэйборн. Можешь посмотреть в любой книге пэров. И леди Инчмери жива. Я знаю, потому что я с ней знакома.

Кэри нахмурился.

– Абигайль не воровка.

Тут в комнату вбежала миссис Гримсток, заламывая руки.

– Сэр! – воскликнула она. – Серебро!

– Что с ним?

– Оно исчезло, сэр! – причитала экономка. – Я думала, его взяла Полли, чтобы почистить, но теперь вижу, что нет. Когда это она сама бралась за работу? Ножи, вилки, ложки, все исчезло!

– Боже мой, – насмешливо пробормотала Джульет. – Только не ложки!

Кэри выглядел как после удара в солнечное сплетение.

– А миниатюры? – чуть слышно произнес он.

Глава 15

Том Уоллер, сыщик с Боу-стрит, постукивая себя по носу, выслушивал жалобу Уэйборнов.

– Похоже на Мыльную Сью, – заявил он. – Вызывающая доверие обманщица. Чрезвычайно ловкая, изобретательная. Говорите, она сбежала с фамильной посудой?

– Да, – ответил Кэри, нервно играя тростью. – Все домашнее серебро и несколько ценных миниатюр. Серебро можно переплавить, так что я вряд ли увижу его снова.

– Я так любила бабушкину чашу для пунша, – упрекнула брата Джульет. – Если б я знала, что ты наводнишь дом вызывающими доверие обманщиками, я бы украла ее сама.

– Но миниатюры – иное дело, – продолжал Кэри. – Полагаю, в Лондоне много торговцев, которые специализируются на такого рода вещах. Неплохо бы начать отсюда, мистер Уоллер.

Сыщик поморщился.

– Она или заранее нашла покупателя, или придержит товар, пока не закончатся поиски. Тогда и начнет продавать их по одной или по две.

– Мне дали понять, что они намного дороже, когда составляют коллекцию.

– И кто же дал тебе это понять? Мыльная Абигайль? Я благодарю Бога, что изумруд Кэри хранится в фамильном сейфе в Лондоне. Не сомневаюсь, она прихватила бы и его.

Кэри громко застонал. Джульет побледнела.

– Боже мой! Ты показал ей изумруд, а потом держал в незапертом ящике, где любой мог его взять? – Она с отвращением покачала головой.

– Нет. Еще хуже. Я сам отдал его ей.

– Что ты имеешь в виду? – прищурилась Джульет. – Ты не мог этого сделать. О, ты хочешь сказать, что проиграл ей в карты? Я уверена – она мошенничала.

– Нет, я сам отдал ей, – многозначительно повторил Кэри.

– Ты имеешь в виду… Боже, ты что, обручен с этой особой?!

Кэри ощутил такой приступ дурноты, что вынужден был закрыть глаза.

– Я глубоко к ней привязан.

Джульет впала в потрясенное молчание. Том Уоллер раскрыл глаза от удивления.

– О, так жертва этот джентльмен? – спросил он. – Простите, мистер Уэйборн, у меня сложилось впечатление, что вы действуете от имени старшего родственника. Это обычное дело. Жертвами Мыльной Сью всегда становятся одинокие пожилые мужчины, соскучившиеся по женскому вниманию. Немного красоты, немного улыбок, и она уже кормит его со своей руки. Тут и начинается стрижка овцы. Но я никогда еще не слышал, чтобы ее жертвой стал молодой джентльмен.

Джульет ехидно засмеялась.

– Она даже не привлекательная, мистер Уоллер, – сообщила она. – Я-то, конечно, видела ее насквозь, а вот мой несчастный брат – полностью обманут.

– Она самая привлекательная девушка, каких я видел, – ответил Кэри, мрачно глядя в пространство. – Глаза у нее, как янтарь. Волосы цвета венецианского заката. А кожа будто спрыснута золотом.

Джульет покачала головой.

– Это веснушки, мистер Уоллер, и безобразная копна оранжевых волос.

– Иногда некрасивые – самые опасные, – сочувственно произнес сыщик. – Кому не дано красоты, должны полагаться на умственные способности.

– Она говорила, что наша кузина, – с излишним рвением сообщила Джульет. – Полная ложь, разумеется, но достаточно правдоподобная, чтобы одурачить моего слабоумного брата.

– Может, там есть старая больная мать или тетушка? – спросил мистер Уоллер.

– Там есть Пагглс, – нехотя признался Кэри.

– Что есть? – сморщила нос Джульет.

– Ее старая няня, ей около восьмидесяти лет. Мисс Смит оставила ее на мое попечение. Она вяжет мне красивый зеленый шарф.

– Я бы сказал, что Смит – не настоящее имя леди, сэр.

– Разумеется, – снова вмешалась Джульет. – Послушайте, а как насчет моей табакерки? Кэри, мне жаль, что ты был дураком, что позволил этой нелепой женщине обмануть тебя, но я-то ничего не сделала, чтобы это заслужить. Мистер Уоллер, крайне важно, чтобы вы нашли воровку и передали мне табакерку. Конечно, я заплачу, чтобы ее преследовали в судебном порядке.

– Джульет! Ведь ее сошлют на каторгу или повесят.

– Да. И что? – удивилась сестра.

– А то! – гневно ответил Кэри. – Если ты начнешь судебное расследование, – чего, естественно, не сделаешь, – обнаружатся кое-какие неудобные факты об этой чертовой табакерке. В результате мисс Смит может оказаться не единственной, кого повесят.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название