-->

Гордая любовь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гордая любовь, Хэтчер Робин Ли-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Гордая любовь
Название: Гордая любовь
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 290
Читать онлайн

Гордая любовь читать книгу онлайн

Гордая любовь - читать бесплатно онлайн , автор Хэтчер Робин Ли

Ремингтон Уокер был готов на что угодно, лишь бы найти Либби, – ради денег, которые платит ее отец. Ему нужны эти деньги, чтобы отомстить отцу Либби, человеку который разрушил жизнь его собственного отца. Но ему предстоит узнать, что месть не может быть главным чувством в жизни и что признание может оказаться роковым для любви.

Устоит ли любовь против лжи, станет ли они единственной правдой, способной объединить их жизни?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Ваша прическа, мисс! Мы ведь еще…

– Неважно, Софи, я спрячу волосы под шляпкой.

– Но, мисс Оливия…

Она схватила приготовленную Софи зеленую сумочку, не посмотрев даже, на месте ли носовой платок, сунула ноги в туфли и бросилась к дверям.

Оливия быстро пробежала через холл и спустилась по лестнице, молясь о том, чтобы в вестибюле ее не поджидал отец. Дворецкий Гивенс как раз проходил мимо в тот момент, когда Оливия спустилась по ступенькам. Она быстро приложила пальчики к губам, умоляя молчать, и без промедления бросилась к входным дверям.

Она попыталась взглядом отыскать знакомую фигурку на противоположной стороне улицы. Но единственное, что увидела Оливия, был напоминающий паука фаэтон Спенсера Ламберта, приближающийся по 72-й улице к «Роузгейт». Оливия едва удостоила йиконта взглядом, осматривая улицу, но Сойера нигде не было видно.

Сердце ее оборвалось. Слишком поздно! Она опоздала. Он ушел прежде, чем ей удалось одеться и спуститься по ступенькам. Наверное, он думает, что она не хочет его видеть. Он ушел, и одному Богу известно, когда представится вторая такая возможность. Ей очень повезло, что удалось выскользнуть за дверь и отец ее не остановил.

Когда фаэтон Спенсера остановился, мальчик-грум соскочил с запяток и поспешил вперед, чтобы придержать лошадей, пока виконт спускался с места, где обычно сидит кучер.

– Мисс Вандерхоф, какой приятный сюрприз – обнаружить, что вы меня поджидаете! – сказал он с радостной улыбкой. – Не перестаю удивляться, какой свободой пользуются американские девушки!

«Напыщенный болван!»

Впервые за два прошедших месяца она ощутила в душе вспышку гнева, однако постаралась скрыть раздражение, не позволяя, чтобы это чувство читалось в ее огромных невинных глазах.

Встретившись глазами с виконтом, она ответила:

– Честно говоря, лорд Ламберт, я забыла о нашей договоренности. Мы о чем-то условились?

После такого вопроса с лица молодого человека исчезла самодовольная глуповатая улыбка.

– Да, так и есть. Мы собирались прокатиться до Центрального парка. Надеюсь, ваши планы не изменились?

Внезапно ее озарило, и Оливия подавила желание произнести фразу, которая заставила бы гостя уехать. Вместо этого она постаралась примирительно улыбнуться.

– Ну что вы, лорд Ламберт! Я просто вышла немного подышать. С огромным удовольствием проедусь в вашем экипаже… с вами.

Оливия взяла кавалера под руку.

– Зайдите в дом, поприветствуйте отца, пока я возьму муфту. А потом можем ехать.

Оливии не терпелось поскорее проехать через Центральный парк, хотя она и старалась не выдать перед Спенсером своих чувств. Наконец экипаж повернул к «Роузгейт», и только тогда Оливия коснулась руки виконта затянутой в перчатку ладонью.

– Лорд Ламберт, не могли бы вы оказать мне огромную любезность?

– Конечно, мисс Вандерхоф. Все, что в моих силах.

– Не могли бы мы остановиться у дома моей приятельницы? Всего на минутку. Обещаю долго не задерживаться.

– Конечно! Рад буду вам услужить. И вы вовсе не должны торопиться. Ничто не может оказаться для меня столь приятным, как возможность продлить время пребывания с вами рядом. – Он накрыл ее ладонь рукой. – Только покажите путь. Я пока еще не слишком хорошо ориентируюсь в вашем прекрасном городе.

Ремингтон нахмурился, когда увидел, что Либби сидит рядом с английским денди; щеки и носик ее раскраснелись от свежего осеннего ветра. Он не ожидал, что она нанесет визит в сопровождении лорда Ламберта.

Но по крайней мере она пришла, как он и надеялся. Что делать с виконтом, он придумает позже.

– Сойер, Либби приехала.

Мальчик бегом спустился по ступеням, топоча, словно табун диких лошадей, и встал рядом с Ремингтоном у окна гостиной. Заметив, что Либби не одна, он нахмурился.

– А это кто?

Ремингтон услышал в голосе Сойера то же недовольство присутствием виконта, какое испытывал сам.

– Английский лорд, подыскивающий жену, – с горечью проговорил он.

– Он собирается жениться на Либби?

Ремингтон наблюдал, как Ламберт помогает Либби выйти из экипажа.

– Нет, если мне это удастся, – пробормотал он и повернулся к Сойеру. – Ты знаешь, что делать?

Сойер кивнул.

– Хорошо. – Ремингтон хлопнул мальчугана по плечу. – Удачи!

Он направился к задней двери своего дома, на ходу сообщив:

– Миссис Блейк, меня не будет до середины дня.

«Может, мне не следовало приходить», – подумала Оливия в тот момент, когда открылась дверь.

– Да? – удивилась пухленькая женщина с румянцем во всю щеку, на темном платье которой выделялся крахмальный белый фартук.

– Здесь… – На минуту Оливия замолчала, не в силах продолжать, чувствуя знакомую острую боль в сердце. – Здесь живут Уокеры?

– Да, но мистера Уокера нет дома. Он только что ушел. Я миссис Блейк, его экономка. Хотите что-то передать ему?

Она, конечно, обрадовалась, что его нет. Ведь она и не хотела, чтобы он оказался дома.

– Я заехала повидать Сойера Диверса. Он дома?

Дверь распахнулась шире.

– Дома, мадам. Могу я сообщить ему ваше имя?

Она готова была уже ответить: «Либби». Оглянувшись, она порадовалась тому, что Спенсер согласился подождать ее в экипаже, для него она сумеет придумать позже какое-нибудь объяснение.

– Я мисс Вандерхоф. Скажите ему, что я подруга Либби Блю.

– Входите, пожалуйста, мисс Вандерхоф. – Миссис Блейк пригласила Оливию в гостиную. – Я сообщу Сойеру, что вы здесь. – И она вышла из комнаты.

«Мне не следовало приходить!»

Либби с интересом рассматривала окружающую ее обстановку. Это дом Ремингтона. Здесь он живет, здесь спит, здесь обедает.

«Мне не следовало приходить».

– Либби!

Она резко повернулась и увидела стоящего в дверях мальчика. Сойер подрос с тех пор, как она видела его в последний раз. Волосы мальчугана были аккуратно подстрижены, на нем был новый костюм. Выглядел он замечательно – сильным и довольным.

Либби почувствовала, как в горле встал комок слез, и тяжело сглотнула. Она давно не плакала. Ни разу за прошедшие недели. Ни единого раза! И она не собиралась позволить себе расплакаться сейчас.

– Привет, Сойер, – сказала она едва слышным шепотом. – Это тебя я видела сегодня утром из окна?

Мальчик бросился через комнату прямо в ее объятия и крепко прижался к Либби.

– Я так скучал по тебе, Либби!

Девушка не удержалась и заплакала.

– Я тоже по тебе скучала.

Сойер отклонился назад и заглянул ей в глаза. Потом протянул руку и большим пальцем смахнул слезы с ее щек.

– Тебе надо было вернуться в «Блю Спрингс». Тебе не можно быть здесь счастливой.

– Ты не можешь… – по привычке поправила она.

– Ты не можешь. – Он смотрел на нее не по возрасту мудрым взглядом. – Ты не можешь быть здесь счастливой, правда? – Это был даже не вопрос.

Оливия заставила себя слабо улыбнуться.

– Ты пока не понимаешь, Сойер. Все так сложно.

– Ремингтон хочет, чтобы ты вернулась домой.

Она напряженно замерла и отвернулась. «Домой»… Либби хотела было что-то сказать, но слова замерли у нее на губах, грудь пронзила острая боль.

– Я тоже хочу, чтобы ты вернулась домой.

Либби отошла к окну и посмотрела на экипаж, поджидающий ее на повороте, посмотрела на Спенсера Ламберта, мужчину, за которого отец намеревается выдать ее замуж. И она выйдет за него, потому что у нее больше нет сил сопротивляться отцу. Последний раз, когда она это сделала…

Как больно! Как невероятно больно! Она не может больше выносить эту боль!

– Я не могу вернуться с тобой домой, Сойер.

– Ты ошибаешься, Либби, – раздался у нее за спиной знакомый глубокий голос. – Ты могла бы поехать с ним. Твой отец не сможет тебя остановить.

Либби закрыла глаза. Она не позволит себе чувствовать. Не позволит думать. Не позволит ему прикоснуться к себе, сделать ей больно.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название