-->

Свет твоих глаз

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Свет твоих глаз, Грайс Джулия-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Свет твоих глаз
Название: Свет твоих глаз
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 249
Читать онлайн

Свет твоих глаз читать книгу онлайн

Свет твоих глаз - читать бесплатно онлайн , автор Грайс Джулия

Именно такой человек, как Мэйс Бриджмен, свободный и сильный, способный глубоко переживать и чувствовать красоту, был нужен восемнадцатилетней Эмеральде. Но он не хочет связывать себя семейными обязательствами. Через боль и ревность, предательство и страсть пришлось пройти героям романа, прежде чем они поняли, что созданы друг для друга.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 122 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Тогда я пойду доить Босси.

– А я положу ему уксусную салфетку на лоб. Это снимет жар, – сказала Маргарет. – Не думаю, что стоит затруднять Бена Колта, а ты как считаешь, Эмери?

Эмери не знала, что сказать.

– Нет… Наверное, не стоит.

Взяв ведро для дойки, она отправилась туда, где паслось стадо. «Не думаю, что стоит затруднять Бена» – слова, сказанные Маргарет, звучали у нее в ушах. Что-то страшное и неотвратимое почувствовала она в них.

Отыскав Босси, Эмери направилась к ней. В двух шагах от нее осматривал ногу своего вола Зик Йорк. Чтобы подойти к корове, Эмери надо было пройти мимо него. Еле сдерживая отвращение, она ускорила шаг. Никто, кроме Труди, не знал, что произошло между ними.

Эмери погладила корову и наклонилась, чтобы подоить ее. Босси приветливо замахала хвостом.

– Я вижу, что переправа для нее закончилась благополучно.

– Да, мы переправились удачно.

– Надо это отметить. – Зик подошел поближе, от него несло виски, из кармана брюк торчала початая бутылка. – Тут и на двоих хватит.

– Прошу вас, не мешайте мне. Я должна подоить корову. Тимми ждет молока на ужин.

– Молока? – Зик неприятно рассмеялся. – Этому мальчику молоко уже ни к чему. Скоро ему вообще уже ничего не понадобится.

– Что вы имеете в виду?

– Ты знаешь, что я имею в виду, моя куколка. – Зик провел рукой себе по горлу. – Скажи-ка лучше, когда мы с тобой снова встретимся? Как насчет сегодня? Я буду ждать тебя возле вон того пригорка.

– И напрасно. У нас с вами нет ничего общего. Понимаете вы это или нет? Я… Вы мне не нравитесь, я хочу, чтобы вы оставили меня в покое.

Зик Йорк, багровый от злости, уже надвигался на нее, когда за спиной у него раздался резкий голос:

– Довольно, Зик.

Это был Билл Колфакс в сопровождении своего пса Блэкки. Глаза его были холоднее декабрьского неба. Зик начал было оправдываться, но Билл прервал его.

– Ты и твои женщины мне уже доставили немало неприятностей, и я не допущу, чтобы это произошло снова. Возвращайся в повозку, там поговорим.

Каждое слово Билли звучало словно щелчок кнута. Он смотрел на Зика и ждал, поглаживая собаку, пока тот наконец не отошел.

– Спасибо, – пробормотала Эмеральда. Бесцветные глаза Билла смотрели на нее без всякого выражения.

– Не стоит. Однако советую вам оставаться в повозке. Там для вас безопаснее.

Эмеральда поежилась.

– Простите, в какой церкви вы служили до того, как уехать? – спросила она, не подумав.

Глаза его блеснули.

– В Чикаго, – сказал он, – на Стэйт-стрит, недалеко от колледжа Пресвятой Марии. А почему вы спрашиваете?

– Мне просто любопытно.

– Любопытство не является признаком мудрости и добродетели. Но не переживай, дочь моя, я достаточно квалифицированный священник и собираюсь иметь большой приход в Калифорнии.

– О, я рада за вас…

Опустив глаза, Эмери принялась доить корову, как учила ее Маргарет. Когда она подняла глаза, Билла Колфакса уже не было.

Жар у Тимми все усиливался. Маргарет и Эмери то и дело меняли уксусные повязки на лбу, но это не помогало.

– Мама, мама, – стонал мальчик. Голова его металась из стороны в сторону, лицо осунулось, черные круги легли под глазами. – Ветерок… Мама, оседлай мне Ветерка, мама…

– Я с тобой, Тимми, и Ветерок жив-здоров. – Маргарет выжимала над тазом салфетку, вымоченную в уксусе, и снова клала ее на лоб сыну. – Ветерок сейчас в стаде. Ему хорошо. Ты сможешь покататься на нем, когда ножка заживет.

– Не заживет… Она никогда не заживет… – Голос его перешел в шепот.

– Я побегу за Беном, – сказала Эмеральда.

– Нет, я не хочу, чтобы он приходил… – возразила Маргарет.

– Но…

– Нет, не надо. Мы собьем у мальчика температуру сами. Рано или поздно жар спадет. Тимми поправится.

– Я так не думаю. – У Эмеральды возникло странное ощущение, что она – взрослая женщина, а Маргарет – молоденькая девушка. – Тимми не выбраться без помощи врача. Только Бен может помочь.

– Я сказала, не надо! – упрямо повторила Маргарет.

Эмери выскочила из повозки и, спотыкаясь в темноте, побежала к маленькому костру, где Оррин жарил себе ломтик бизоньего мяса. Он выглядел одиноким и угрюмым.

Эмери присела рядом.

– Тимми стало хуже, – прошептала она. – Мы не можем сбить жар. Это бесполезно.

Оррин посмотрел на нее. Глаза его в красноватом отблеске костра казались запавшими и смертельно усталыми.

– Не думал, что все будет так, – прошептал он. – Бог показал мне путь в Калифорнию, а теперь он пришел за расплатой.

Эмеральда не стала вдумываться в его слова. Сейчас надо было спасать Тимми.

– Нам надо идти за Беном Колтом и просить его сделать ампутацию, – сказала она резко.

– Ампутацию. – Оррин облизнул губы. Его руки тряслись.

– Да. Вы должны уговорить Маргарет. Иначе мальчик умрет.

Она сказала все, что считала нужным сказать. Оба молчали. Где-то залаяла собака. Вдалеке завыл волк.

– Ну что же. Иди за врачом. Я займусь Маргарет. Ну иди же! Чего ждешь?

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 122 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название