-->

У лорда неприятности

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу У лорда неприятности, Макалистер Кейти-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
У лорда неприятности
Название: У лорда неприятности
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 196
Читать онлайн

У лорда неприятности читать книгу онлайн

У лорда неприятности - читать бесплатно онлайн , автор Макалистер Кейти

Брачный союз по объявлению — рискованная штука. И очаровательной Плам, решившей выйти замуж за секретаря известного в свете лорда Гарри, приходится убедиться в этом очень скоро.

Во-первых, ее мужем оказывается вовсе не скромный секретарь, а сам лорд Гарри!

Во-вторых, он забыл сообщить молодой супруге, что является вдовцом и отцом пятерых озорных детишек, способных свести с ума любую мачеху.

В-третьих, на него и его детей охотится таинственный убийца. А в-четвертых… она влюблена в своего мужа. Просто, без затей и до безумия!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Гарри допрашивал его больше часа, и в конце концов тот потерял сознание, но задолго до этого Гарри понял, что наемник говорит чистую правду — он был просто мелкой сошкой и наняли его за гроши, чтобы помочь похитить детей, а больше он ничего не знает. Гарри проклинал сложившуюся ситуацию — а ведь он был так близок к тому, чтобы выяснить, кто стоит за нападениями! Главарь, Макс, лежал без сознания. Если бы он, Гарри, прибыл сюда чуть раньше!

— Займешься ими, Ник?

— С удовольствием, — ответил тот, без церемоний взваливая наемника на плечо. — Отвезти его в полицию?

— Да. — Гарри внимательно вглядывался в лицо рыжеволосого Макса. — Мне придется поговорить насчет него с судьей, но для начала я хочу, чтобы мне нарисовали его портрет, — нужно показать в министерстве. Может, кто-нибудь его узнает.

Ник помялся, обеспокоенно наморщив лоб.

— У тебя что, неприятности?

Гарри негромко выругался и хмуро отвернулся. Приходится признать правду — он ни на шаг не приблизился к разгадке и не может назвать имени человека, стоящего за заговором против его семьи. Нужно удвоить старания и раскопать доказательства, необходимые, чтобы установить личность мерзавца.

— Ничего такого, с чем я не смог бы справиться.

Глава 15

— Ну? — спросила Том два дня спустя, ворвавшись в гостиную Плам.

— Я договорилась сегодня вечером о встрече с человеком, которого порекомендовал твой грабитель, — ликующе ответила Плам.

— О, хвала небесам! — воскликнула Том, совершенно неизящно плюхаясь в кресло. — Я так и знала, что Ник не подведет. Он просто чудесный, да? И так храбро вел себя в Воксхолле.

Плам перевела взгляд с племянницы на письмо от грабителя по имени Ник.

— Пишет он очень грамотно, нужно отдать ему должное, но, Том, он грабитель!

— Я знаю, — отозвалась племянница, лениво покачивая ногой. — И наверняка очень хороший.

— Грабитель — это неподходящая партия для девушки твоего происхождения, — твердо сказала Плам, хотя понимала, что толку от ее слов мало. Том вечно кого-то спасала — обычно кошек и собак, — но, похоже, сейчас решила, что в спасении нуждается грабитель. — Я уверена, что он вовсе не такой хороший. Он не…

На лице Том появилось упрямое выражение. Она выпрямилась.

— «Он не» — что?

Плам выразительно всплеснула руками. Ей вовсе не хотелось вести себя высокомерно, но есть же какие-то пределы ее соглашательства с Том, и таким пределом является грабитель.

— Он не джентльмен.

— Пф. Да плевать я хотела. Он мой друг и нравится мне. Он спас детей Гарри от неминуемой смерти. Дважды!

Плам проглотила остальные возражения. Том была совершенно права: не важно, насколько этот молодой человек ей не подходит, — он действительно спас детей, и за это она будет вечно ему благодарна. Может быть, когда Гарри поймает виновника всех этих ужасных нападений, она сможет что-нибудь сделать для Ника: отмыть, например, дать образование, найти хорошую работу…

— Ты права, мы ему обязаны, и я буду счастлива выразить свою благодарность. А сейчас я очень занята сочинительством и хочу узнать твое мнение насчет придуманных сценариев.

— Сценариев? — Том подалась вперед и всмотрелась в листочки, лежавшие на секретере у Плам. — Каких сценариев?

— Для Чарлза, конечно. О, кстати, о Чарлзе: я получила еще одно письмо. Уже третье.

Том скорчила сердитую гримасу. Плам, полностью согласная с невысказанным вслух мнением племянницы, молча протянула ей письмо. Том читала его с нарастающим негодованием.

— И у него хватает наглости вот так тебе угрожать? Да как он смеет?

— Очевидно, он считает, что раз я не отвечаю на его требование, значит, мне все равно. — Ее губы искривила очень опасная (для здоровья мистера Чарлза Спенсера) улыбка. — Много он знает! Я-то как раз предпринимаю все нужные шаги, чтобы раз и навсегда разрешить ситуацию.

Том тоже недобро усмехнулась и бросила письмо на секретер Плам.

— Просто скотина. Хотела бы я посмотреть, как он начнет выполнять свои угрозы. Гарри нанял столько охранников, что мимо них и бабочка не пролетит.

При упоминании о нависшей над ними всеми туче улыбка с лица Плам исчезла.

— Да. Я очень надеюсь, что он быстро выяснит, кто за этим стоит. Напряжение сильно сказывается на Гарри. Вчера ночью у него хватило сил только на один… — Плам осеклась и покраснела, сообразив, что разговаривает с племянницей.

— Да? — живо спросила Том с озорным блеском в глазах.

— Не важно. Тебя это не касается. Ну, давай посмотрим мои сценарии.

Том улыбнулась.

— Ты единственная женщина на свете, у которой хватает ума сочинять сценарии убийства бывшего мужа, который мужем вовсе не был.

— Убийства! — Плам удивленно подняла глаза. — О нет, Том! Я давно отказалась от этой мысли. Все мои сценарии касаются скандала, в который я хочу втянуть Чарлза, а не убийства!

— Но… но… ты же говорила, что хочешь его убить! Я же видела, как ты пыталась задушить Шекспира!

— Это было давно, — отмахнулась Плам. — Я передумала в тот же день, потому что поняла — мне не хватит смелости убить Чарлза. Нет, мой план гораздо лучше. Я пригрожу ему скандалом, и ему придется замолчать. Я уже придумала несколько превосходных скандальчиков.

— Но я сказала Нику… он думает, что тебе нужен убийца! — Том тревожно распахнула глаза.

— Да нет же, — возразила Плам.

— Теперь я это знаю, но когда писала Нику — не знала!

Плам свела вместе прямые брови, обдумывая, что теперь делать с ненужным наемным убийцей, но через несколько минут решила, что раз уж она ему заплатит, он просто должен будет сделать то, о чем она попросит.

— Ему просто придется все немножко переиграть. А если он не согласится принять участие в скандале, я найду другого. Ну, давай я покажу тебе, что насочиняла.

— Я не понимаю, зачем нужно было вообще сочинять сценарии, — надулась Том, послушно придвигая свое кресло поближе к Плам. — После всего, что я успела насмотреться в высшем обществе, кажется, достаточно косо глянуть на кого-нибудь, и скандал готов.

— Не все так просто. Я воспользуюсь угрозой скандала, а не самим скандалом. Для этого я напрягла все свои литературные способности и набросала несколько убедительных сценариев.

—  «Вся правда о постыдной тайне младшего сына виконта и его противоестественной любви к молочной корове по кличке Джуни», — вслух прочитала Том. — А что, название мне нравится. Очень живенько и красочно.

— Спасибо, — скромно отозвалась Плам. — Я всегда чувствовала, что могу составить изящную фразу.

— Ммм. Что дальше?

— Я назвала это просто: «Спятил и решил, что он большая ива на Хэмпстедской пустоши».Как ты понимаешь, тут сначала нужно, чтобы Чарлз напился в хлам, потом его будет легко отвезти на Хэмпстедскую пустошь и привязать к рукам несколько ивовых веток.

— Очень интересно, — одобрила Том и постучала пальцем по странице. — А что за выпущенные из клеток тигры?

— А это для того, чтобы отвести подозрения. Вдруг кто-нибудь заметит, что Чарлз просто пьян? И я подумала, что этот крайне умный ход собьет людей столку. Иначе подумают, что это просто дурная шутка его развеселых приятелей, и не поверят, что он спятил.

Том нахмурилась:

— А вдруг тигр нападет на беззащитного прохожего?

— Да, но если бы ты дочитала до конца, то увидела бы, что под рукой будут дрессировщики, чтобы избежать трагедии. Тигры там только для того, чтобы вызвать замешательство. Вот если бы ты оказалась там и увидела, как на свободе бродит тигр, разве ты стала бы задумываться, пьян человек, наряженный деревом, или нет?

— Думаю, не стала бы. Это отлично отвлечет внимание. А третий сценарий?

— Идею подали тигры. Называется «Бездушный негодяй, который приводит в ярость и мучает бедных медвежат». Это, конечно, выполнить труднее, потому что нужно найти и разозлить медвежонка до того, как рядом с ним обнаружат Чарлза, но я уверена, что это сработает.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название