В крепких руках графа
В крепких руках графа читать книгу онлайн
В числе наследников умершего графа должны были выступить его ненавистный внук Бейн Бересфорд и двое кузенов Бейна, Джеральд и Джеффри. Но по завещанию все должно было отойти подопечной старого графа Мэри Уилдинг с условием, что она в течение года выйдет замуж и ее кандидатуру одобрит Бейн. Прикосновение этого загадочного молодого графа пробудило в девушке горячее и запретное желание. Но надежды на создание счастливой семьи рушатся — у нее возникли сомнения насчет добропорядочности Бейна, который со своим предложением брака, явно по расчету, от нее так же далек, как и призраки, якобы обитающие в старинном доме Бересфордов и страшными историями о которых не устают пугать Мэри кузены. А после череды загадочных покушений она вообще заподозрила, что он хочет ее убить… Но кто же причина всех ее злоключений?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Джеральд хихикнул:
— Все училки такие моралистки. Мой домашний учитель тоже любил читать нотации, пока я от него не избавился.
Он усмехнулся. От злобной ухмылки на ангельском лице юноши у Бейна по спине побежали мурашки. Да уж, кузен не просто странный.
— Мэри права, — сказал Бейн, — тебе не удастся скрыть это. А когда преступление раскроется, все решат, что его совершил Джеффри.
Джеральд нахмурился.
— С чего это они так решат? Да никто и не поймет, что это было убийство. Я все спланировал. Все решат, что вы просто упали в море и утонули. Вы в любом случае утонете. — Он бросил на Бейна ненавидящий взгляд.
Бейн задумался, стоит ли сейчас угрожать ему скорым приездом Темплтона, но решил, что пока не время открывать карты.
— Любая подозрительная смерть графа повлечет за собой тщательное расследование, а Джеффри единственный, кому выгодна моя смерть.
— Надевай кандалы. Немедленно. Или я застрелю мисс Уилдинг.
— И как же Джеффри объяснит властям пулевое ранение?
Джеральд нахмурился. Пистолет задрожал в руке. Потом его лицо прояснилось.
— Я скажу, что это ты застрелил ее, чтобы получить все деньги. А когда я пытался ее защитить, ты упал в море.
Бейн выругался. Хотя у парня проблемы с головой, коварства ему не занимать.
— Делай, что я говорю. Сейчас же. Или она умрет. — Джеральд направил пистолет Мэри в грудь.
Девушка смотрела на Бейна в безмолвном ужасе и ждала, чтобы он что-то сделал. Неужели он позволит кузену убить ее?
У Бейна пересохло в горле. Но выбора не оставалось. Иначе Джеральд выстрелит. Сжав зубы, он опустился на холодные камни и надел на запястье тяжелый браслет. Тот сидел туго, на замок так и не закрылся.
Джеральд усмехнулся, словно прочитав его мысли, и вытащил из кармана ключ.
— Лови. Не поймаешь — прострелю ей голову.
Проклиная про себя Джеральда, Бейн поймал ключ и повернул его в замке. Раздался громкий щелчок.
— Бросай назад. И осторожнее. Я не хочу, чтобы мисс Уилдинг пострадала от твоей неловкости.
— Отпусти ее, Джеральд. Она здесь ни при чем.
— Она свидетель.
Бейн незаметно потянул за цепь. Казалось, она закреплена надежно, но это не означало, что ее нельзя вырвать одним сильным рывком.
— Она может выйти замуж и за Джеффри. Я просто ее заставил.
Джеральд взглянул на нее.
Бейн заметил, что Мэри шевельнулась, отошла от стены и… Боже, она все еще прятала в складках юбки чертову кочергу. Если она попробует ударить его, он точно ее застрелит.
— Знаешь, Джеральд, если ты убьешь ее, суд отберет все деньги.
— Что? — Парень развернулся к нему. — О чем это ты?
— Если она умрет до своего замужества, все деньги отойдут короне.
— Быть этого не может.
— Уверяю тебя, я знаю, о чем говорю. Зачем тогда, по-твоему, я хотел на ней жениться?
Его сердце защемило, когда он увидел, как на лице Мэри отразилась боль. Она ему поверила. Кстати, это не так уж и далеко от истины. Он бы никогда не женился на ней, если бы не деньги. Он ни на ком не хотел жениться, лишь желал справедливости ради своей матери.
— Ты блефуешь. — Джеральд сверкнул глазами. — Защелкни кандалы на второй руке.
— Это не блеф.
— Защелкни! — завизжал кузен.
Он разволновался, даже слишком. Бейн испугался, что в его трясущихся руках пистолет выстрелит и навредит Мэри. Дрожащей рукой граф сомкнул на запястье второй браслет.
Джеральд наклонился и запер замок.
Как только повернулся ключ, Бейн ударил ногой, целясь в пистолет, но промахнулся, однако попал по руке, сбив прицел.
— Беги! — крикнул он.
Глупая женщина не послушалась. В ужасе он смотрел, как Мэри замахивается кочергой. Удар пришелся Джеральду по запястью. Пистолет вылетел из руки и загрохотал по полу пещеры. Бейн пожалел, что не упал в море. Боже, море! Пока они препирались, приливная вода подобралась совсем близко. Лодка уже качалась на волнах.
Джеральд завыл от боли и ярости, набросился на Мэри, но девушка смогла увернуться.
— Мэри, беги! — закричал Бейн, гремя цепями. Железные браслеты больно впивались в запястья. — Спасайся!
На ее лице отразился испуг, она развернулась и побежала.
Какую-то секунду Джеральд держался за ушибленную руку, потом подобрал пистолет и повернулся к Бейну.
— Я поймаю ее. И заставлю выйти замуж за Джеффри. И титул унаследует истинный Бересфорд, а не какой-то бастард. Мой дед никогда не выбрал бы тебя наследником.
— Я уже все унаследовал, — непринужденно ответил Бейн, оценивая расстояние между ними, стараясь подпустить его поближе. Еще пара шагов, и он достанет негодяя. — Не будет другого наследника старого Бересфорда.
Джеральд замахнулся пистолетом, и скованный цепями Бейн не смог уйти от удара, даже закрывшись плечом.
Вспыхнула боль, свет перед глазами померк.
Голова не просто болела. Казалось, она набита шерстью. В ушах стоял шум воды. Тело было вялым, как у пьяного. Бейн открыл глаза. Темнота. Запах моря. И шум прибоя. Вокруг плескалась вода. Холодно. Именно от холода он и очнулся. Закашлялся, сплевывая морскую соль. И вспомнил, что с ним произошло.
Он позволил мерзавцу Джеральду заковать себя в цепи. Он вздрогнул, осознав, что не может пошевелиться.
Сражаясь со страхом и безысходностью, Бейн дернул цепи. На вид они были ржавыми и старыми, но как он их ни дергал, не поддавались.
В пещеру ворвалась новая волна, и он едва смог устоять на коленях. На этот раз, когда волна схлынула, вокруг него осталась вода. Прилив наступал очень быстро. Пятнадцать минут, столько ему осталось жить. Если, конечно, он не сможет вырвать цепь.
Мысль о том, что Джеральд мог что-то сделать с Мэри, доводила его до безумия. Он должен добраться до нее. Убедиться, что с ней все в порядке. Бейн рванулся к выходу, но цепи не отпускали. По всему телу разлилась боль, но он почти ее не чувствовал. Глубоко вздохнул, напряг каждый мускул и потянул изо всех сил.
Наградой ему была только боль. Он зарычал от клокотавшей злости, прислонился к стене, собираясь с силами, чтобы попробовать снова.
В животе поселился холодный ужас. Мэри. Он не смог помочь ей. Как и не смог помочь матери.
Долгое время он пытался игнорировать растущую привязанность, не поддаваться эмоциям. Увидев, как медленно умирает его мать, умирает из-за него, он понял, что больше не выдержит ужасной боли, которую причиняет потеря любимого человека. Переполненный чувством вины, он поклялся себе, что никогда и никому не позволит любить себя, ибо не заслуживал любви.
Не заслуживал. Но, увидев Мэри, живую и смелую, он захотел чего-то большего. Не просто отмщения за мать. Он захотел ее. Знал, что этого делать нельзя, и все равно хотел. Теперь же и ее потерял.
Если бы знать, что она спаслась и находится в безопасности, его бы уже не беспокоил прилив, который с каждой новой волной все больше наполнял пещеру холодной морской водой.
Потому что он любил ее больше жизни.
Он любил ее!
Эта мысль привела в отчаяние. Из-за его беспечности она оказалась в такой опасности. Бейн снова дернул цепи.
К нему подошла белая фигура. Должно быть, он уже свихнулся от морской воды, поскольку увидел Белую Даму. Под белым покрывалом, несомненно, проглядывали женские черты, сзади развевались длинные волосы.
Сердце бешено забилось в груди. Неужели это значит, что он сейчас умрет?
— Бейн, — позвала она.
Нет, не призрак. Но, черт возьми, неужели это она?
— Мэри, — отчаянно взмолился он, — я же сказал тебе, уходи, он найдет тебя!
— Я… Я ударила его по голове кочергой, — испуганно прошептала она, — кажется, убила. — Ее голос сильно дрожал. — Я забрала его пистолет.
Он вздохнул с облегчением. Боже мой, он никогда не встречал такой храброй женщины. Ну, или настолько безрассудной.
— Сможешь выбить выстрелом костыль из стены, не убив меня?
Она усмехнулась:
— Наверное, нет. Но у меня есть кое-что лучше. — Она поставила на землю фонарь и протянула ему руку. — У меня ключ.