Королева Варваров
Королева Варваров читать книгу онлайн
Продолжение романа «Роза в цепях». Никто устоит перед красотой Актис? Не только римский патриций влюбится в нее без памяти, но и боевой офицер Римской армии Марк Клодий Элиан, который женится на ней и увезет в далекую Британию, и даже король мятежных британцев Венуций сделает ее королевой варваров, и чуть не погубит ее верховный друид племени бригантов Мэрлок. Чего только не выпадет на долю красавицы Актис!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
И Актис заметила это раньше, чем Венуций отбросил ее, она сама отстранилась от него.
— Женщины слабы! — сказал Венуций.
Актис молчала. Ей было стыдно за минутную слабость. Она не решалась поднять лица.
— И все равно, — сказал Венуций, — все будет так, как решили боги.
— Лучше умереть, чем быть твоей женой. — Актис постаралась вложить в свои слова как можно больше презрения; однако ей это не удалось.
— Да, ты умрешь, если не станешь ею.
— Жестокий!
— Это вы римляне первые пришли на нашу землю! Кто звал вас сюда?
— Прикажи отдать меня в жертву. Я не буду принадлежать тебе. Никогда, слышишь? Я умру, но твоей не буду.
— Посмотрим.
Венуций сказал эти слова и вышел из помещения.
Актис упала на земляной пол и зарыдала. Рыдания душили ее. Внезапно она вновь услышала шорох. Видимо варвары умели ходить только украдкой, словно выслеживая добычу. Актис обернулась и увидела Мэрлока.
Как ни странно, в этот раз девушка почти не испугалась, моральное напряжение было настолько сильным, что у Актис просто не осталось сил для того, чтобы бояться чего-либо еще. Однако она все-таки отпрянула от верховного друида, словно увидала змею.
Мэрлок действительно глядел на римлянку, словно хотел парализовать ее взглядом.
— Чужестранка, — начал он разговор, — Мы с тобой уже встречались, помнишь пир во дворце Просутага?
Речь его была вкрадчивой, и друид так растягивал в разговоре слова, что казалось, он сейчас запоет. У Актис волосы на голове зашевелились, едва она услышала парализующий голос друида. Язык перестал слушаться: ее, и Актис не смогла ответить на вопрос Мэрлока. Впрочем, тот и не ждал что пленница заговорит.
— Вижу, что помнишь, — удовлетворенно произнес он. — Наверно ты помнишь и Дарго? Говори. Я приказываю тебе!
Актис не в силах была что-либо сказать. Страх перед этим человеком полностью лишил ее возможности что-то делать.
Мэрлок видел это и наслаждался ужасом женщины своего врага.
— Дарго был мне как сын, а вы убили его словно зверя.
— Он сам убил себя, — пролепетала Актис.
— Неправда! — воскликнул друид.
— Он сам убил себя, — снова повторила Актис.
— Тогда он счастлив, — задумался Мэрлок. — Но ты все равно поплатишься за его гибель. Как только ты родишь сына, и ему не надо будет твоего молока, как только ты надоешь королю, я сам вырву твое сердце и отдам его священному псу.
Сказав так, Мэрлок вышел наружу.
Актис охватил такой ужас, какого она не испытывала даже перед Фабией. Она ничего не видела, что происходит, ничего не слышала, и когда в хижину вошли два друида и повели ее куда-то, она была покорна, как жертвенная овца, которую ведут на алтарь.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Был уже поздний вечер. Солнце село за горизонт, и луна гордая своей полнотой, сияла на начинающем темнеть небе. Бриганты, чтобы рассеять надвигающийся мрак, зажгли девять огромных костров. Актис привели к гигантской палатке, перед которой сидел цвет британской знати. Все ждали наступления темноты, ибо только во тьме можно услышать голоса богов и увидеть их лица.
Прямо перед палаткой стоял большой стол, за которым сидел Венуций и остальные вожди Британии. Также на самом почётном месте вместе с ним восседали Вирка и Мэрлок. Через несколько шагов стояли ещё три стола. За ними сидели воины, чья слава позволяла им находиться рядом с вождями и жрецами.
Остальные британцы сидели прямо на земле, перед котлами, наполненными пищей. Вся площадь, если можно назвать её площадью, — открытое пространство в центре города, поросшее высокой травой и украшенное пятью деревянными идолами и тремя могучими дубами, росшими по углам равностороннего треугольника. Сейчас здесь находилось всё население Сегедуна и его окрестностей. Бригантов, а здесь собралось почти все племя, было не менее тридцати. Все они шумели, пели песни, ели варёное мясо, доставая его из котлов руками. Рекой лилось ячменное пиво, такое свежее и душистое, что им не пренебрегали даже римляне, раз попробовавшие этот приятный пенистый, как лучшее фалернское вино, напиток.
Актис привели к небольшому столу, стоявшему сбоку от центрального королевского, так что его не сразу и заметишь. За этим столом сидели знатные женщины и девушки — жёны, сестры и дочери князей, вождей и великих воинов.
Римлянка, оказавшись на свежем воздухе, успела немного прийти в себя. Когда её посадили рядом с сестрой Венуция, Актис даже немного обрадовалась. Всё-таки она немного знала эту дикарку, а это лучше чем сидеть с незнакомыми и враждебно настроенными женщинами, которые не воспринимают её иначе, как врага, или жену врага.
Есть ей совсем не хотелось, но от пережитых волнений сильно пересохло во рту. Актис с жадностью, не обращая внимания на любопытные взгляды сидевших за столом женщин, схватила деревянный кубок с пивом и с наслаждением приникла к нему губами. Напиток ей сначала не понравился, поразив своим необычным вкусом, но был прохладен и хорошо утолял жажду, к тому же ещё и успокаивал. Актис стала приходить в себя, но потрясение было столь велико, что она всё-таки с трудом соображала, что происходит вокруг. Она даже не слышала, что говорит ей Суль.
За королевским столом веселье шло своим чередом. Ели и пили все, кроме трёх человек: Венуция, Вирки и Мэрлока. Король был слишком взволнован, чтобы есть. Мэрлок и Вирка были заняты беседой.
— Мне кажется, что ты недоволен, или сомневаешься в воле богов? — этими словами начала разговор мать друидов.
— Ты права, о, Вирка, — ответил жрец. — Но я сомневаюсь не в пророчестве, а в том, правилен ли твой выбор.
— Не надо, сомневаться. Сомнения порождают неуверенность, а неуверенность отказ от борьбы.
— Ты думаешь, что эта презренная римлянка именно та, которую нам обещал Каратак, когда его накормили мясом священного оленя на острове Мона?
— Да это она, — уверенно сказала жрица. — Потому что я знаю её.
— Откуда? — поразился Мэрлок.
Вирка рассказала ему о своей встрече с Эллианом, когда тот приносил больную Актис к ней на исцеление.
— И ты не велела схватить наших заклятых врагов? — Мэрлок был удивлён.
— Нет, как только я увидела её, я сразу поняла, что эта девушка неспроста попала в мои владения. Через её мужа я спросила о воле богов, и они ответили мне, что я должна спасти эту женщину. Именно тогда на моём каирне я общалась с самим Лугом и Таранисом. Мы победили фаморов. Мэрлок потрясенно смотрел на Вирку.
— Ты не хуже меня знаешь, что только раз в сто лет боги приходят на этот каирн. Значит, пред нами не просто женщина, а избранница богов.
— Ты права. Твои слова убедили меня. Видимо боги смилостивились над нами, если даровали нам победу и привели к нам обещанную женщину, которая дарует нам героя, победившего Рим. Но когда ребёнок родится, она ведь будет нам не нужна?
— Да. Когда мальчику исполнится три года, его мать будет принесена в жертву Белатукару — богу войны. Это тоже воля богов. Но и это тоже ещё не всё. Я приведу мужа этой женщины, и его кровью мы будем поить мальчика, пока ему не исполнится десять лет. Вот тогда ты и начнёшь делать из него воина. Ты откроешь ему все наши тайны, научишь высшей мудрости, и он станет одним из нас.
— Ты сделаешь его друидом?
— Да. Но довольно вопросов! Ты сегодня должен будешь совершить усыпление.
— Я? — глаза Мэрлока радостно засверкали. — Разве не ты будешь погружать в пророческий сон воина?
— Нет. Это сделаешь ты. Ведь ты верховный жрец племени, а не я. Кого из воинов ты хочешь погрузить в сон?
— Пролимеха, — ответил друид. — Он молод и бредит своим братом. Так что я думаю, всё пройдет, как запланировано.
— Хорошо, ступай. — Вирка повелительно махнула рукой.
Мэрлок исчез так быстро, словно его и не было за столом.
Тем временем стало уже совсем темно. Кроме уже горевших, стали зажигаться новые многочисленные костры. Около самого большого из них уже колдовали друиды. Бритты с интересом смотрели на своих жрецов, чьи дела им были неподвластны. Громко играли незатейливые мелодии варварские инструменты. Дюжие охотники уже несли убитого Венуцием вепря.