-->

Соблазненная его прикосновением

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Соблазненная его прикосновением, Уоррен Трейси Энн-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Соблазненная его прикосновением
Название: Соблазненная его прикосновением
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 231
Читать онлайн

Соблазненная его прикосновением читать книгу онлайн

Соблазненная его прикосновением - читать бесплатно онлайн , автор Уоррен Трейси Энн

Джентльмен заплатит долг чести,чего бы ему это не стоило.Но жениться на дочери заимодавца! Да еще и заставить гордую независимую девушку поверить, что брак заключается по любви. Это уже слишком даже для такого беспутного повесы, как лорд Джек Байрон.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я сделаю это сам, — не подумав, сказал Джек.

— Простите?

— Я сказал, оставьте книгу мне. Я позабочусь, чтобы Грейс ее получила.

«Что я говорю? Я же не собираюсь встречаться с Грейс, так зачем обременять себя заботой о доставке этой книги?» Но Джек понимал, что хочет именного этого — найти какой-нибудь повод, чтобы снова ее увидеть.

— Благодарю, милорд. Теперь я избавлен от поездки в Кент.

— Значит, вы уже знали?

Кук пожал плечами:

— Шила в мешке не утаишь. Мне необходимо было, выяснить истину.

— О ее местонахождении?

— Нет, о вас, действительно ли вы любите Грейс. Я вижу, что да. Она тоже любит вас, так почему вы все-таки живете раздельно?

— Грейс не любит меня.

— Тут вы ошибаетесь, — невесело засмеялся Кук. — Я знаю ее намного дольше, чем вы. И годами пытался завоевать ее любовь. А она ни разу не взглянула на меня, вообще ни на кого из мужчин так, как смотрит на вас. Я понял это в Бате, когда мы встретились. Иначе зачем бы я так настойчиво пытался завоевать ее?

— Ради ее денег, ибо, насколько я понимаю, у вас разные... скажем так, интересы.

— Это ничего не означает. И деньги Грейс никогда меня не волновали. За последние несколько месяцев я понял, что она права. Я разобрался в себе и теперь стал намного счастливее. Передайте Грейс, что я кое-кого встретил. Новый деловой партнер, с кем я надеюсь разделить и свою жизнь. Поблагодарите от меня вашу жену. Я хочу, чтобы она была счастлива, а для этого ей нужны вы.

— Нет. Ей нужна ее независимость. Вот почему она живет одна в Кенте.

— Отвезите Грейс эту книгу и тогда все поймете. Или вам и впрямь лучше без нее? Если так, передайте издание с посыльным.

Джек знал, что сделает это сам. Что же касается утверждений Кука насчет чувств Грейс, то он не мог позволить себе даже надеяться. Но он поедет к ней, потому что уже не в силах дольше переносить разлуку.

Глава 26

«Дорогой Джек... Уважаемый лорд Джек... Милорд...»

Грейс с досадой скомкала лист. Если она не в состоянии написать даже приветствие, как она собирается найти подходящие слова, чтобы рассказать мужу о своей беременности?

Выругавшись, она бросила комок бумаги в кучу столь же безуспешных словесных изысканий. Уже целую неделю обдумывает письмо, с тех пор как вызванный доктор подтвердил, что она ждет ребенка. После тщательного обследования он даже назвал срок беременности: девять недель.

С благодарностью отпустив врача, Грейс долго сидела в кресле, слегка ошеломленная, хотя услышанное для нее не стало новостью.

«У меня будет ребенок», — счастливо улыбнулась она.

Улыбка тут же исчезла, когда она подумала, что должна сообщить об этом Джеку.

Но как?

И что намного важнее, как тот воспримет новость?

Следующие несколько дней Грейс одолевали сомнения, что не приближало ее к решению. И вот сегодня утром она заставила себя действовать, рассудив, что письмо будет самым легким и простым способом поставить его в известность. Увы, это оказалось намного проблематичнее, чем она думала.

Вздохнув, Грейс взяла чистый лист и решила начать снова, когда услышала снаружи приглушенные голоса.

Неужели кто-то приехал? Никаких гостей она не ждала. Грейс подошла к окну, с любопытством взглянула на подъездную аллею и остолбенела, увидев знакомый черный фаэтон, а рядом с ним человека, разговаривающего с ее слугой.

Джек!

Боже, что он здесь делает?

Ее муж пошел к дому, открылась и закрылась входная дверь. Она услышала, как он здоровается с экономкой, и, разгладив руками юбку, приготовилась к его появлению. Но тут ее взгляд упал на комки испорченной бумаги. Она торопливо сунула их в медное ведро для золы, стоящее у камина. Потом закрыла крышку, вернулась к столу и неожиданно покачнулась.

Грейс ухватилась за спинку кресла, надеясь, что не опозорит себя обмороком у него на глазах. Она придала лицу невозмутимое выражение и только потом взглянула на дверь, в которую уже входил Джек.

Высокий, сильный, он, казалось, заполнил собой всю комнату. Ее муж был так красив, что делалось больно глазам, хотя она заметила, что скулы у него выступают, как будто он похудел. На том ее наблюдения закончились, потому что он подошел к ней и поклонился:

— Доброе утро, мадам. Как поживаете?

— Милорд, какая неожиданность! — Не выпуская спинку кресла, Грейс сделала реверанс и поспешила сесть.

Когда Джек последовал ее примеру, она заметила, что он положил на стол аккуратно завернутый сверток.

— Прошу извинить меня за вторжение. Я... путешествовал и по дороге решил посмотреть, как ты живешь. Тебе нравится дом?

Врет, конечно. Видимо, провел несколько дней в одном загородном доме и переезжает в следующий.

— Лучшего невозможно и желать, очень удобный и уютный.

— Хорошо. — Возникла неловкая пауза. — А как слуги? Они тебя устраивают?

— О да. Они прекрасно заботятся обо мне. Немедленно выполняют любое мое желание.

— Они были отобраны из числа самых лучших. Ничего другого я и не ожидал.

— Прекрасный выбор, милорд.

Если он вообще занимался этим. Скорее всего, это организовал его агент по недвижимости. Но какое это имело значение? Они так официальны и чопорны, словно едва знакомы. А чего она ждала, если они разошлись? Ведь она же этого хотела?

— Значит, ты счастлива?

— Да, я всем довольна.

Он слегка нахмурился:

— А ты сама? Ты счастлива?

Грейс опустила глаза. Она больше не использовала это слово, по крайней мере применительно к себе.

Спокойна? Да.

Приспособилась? Очевидно.

Но счастлива? Нет, этого она сказать не могла.

За исключением тех моментов, когда думала о ребенке. Хотя не такое счастье имел в виду Джек. Он просто желал удостовериться, что она хорошо устроена и ему больше не о чем беспокоиться. Он может продолжать свои путешествия и не думать о ней.

Грейс притворно улыбнулась:

— Конечно, я очень счастлива.

Лицо у него стало бесстрастным, почти лишенным выражения. Значит, она права насчет причины его визита. Через несколько минут Джек уедет, и кто знает, когда она увидит его снова. Если вообще увидит.

Грейс охватило нечто похожее на панику. Чтобы заглушить ее, она подумала о ребенке. Но тут же явилось напоминание, что она должна сообщить новость Джеку. Надо лишь открыть рот, произнести несколько слов, и ее долг будет выполнен.

«Милорд, скоро вы станете отцом».

Как легко и просто! И как недостижимо, учитывая их отчужденность. Пока она собиралась с мыслями, Джек протянул ей сверток:

— Я кое-что тебе привез. Вернее, Терренс Кук просил меня передать.

— Ты видел его? Когда?

— Пару дней назад. Это твоя последняя книга. Он хотел, чтобы ты ее получила.

Грейс провела рукой по обертку.

— С рисунками птиц? Неужели уже вышла?

Она почти забыла о ней в водовороте последних месяцев. Даже не верится, что минул почти год с того дня, когда она встретила Джека в магазине Хэтчарда. Почему все, что когда-то выглядело таким правильным, оказалось таким ошибочным?

Ее желудок снова напомнил о себе. Господи, только не сейчас!

Отложив книгу, Грейс сделала несколько коротких вдохов в надежде предотвратить тошноту.

— Спасибо, что привез мне этот подарок. Я напишу Терренсу и поблагодарю его.

— Уверен, он будет рад услышать о тебе.

Она кивнула и сосредоточилась на медленном, равномерном дыхании, молясь, чтобы он не заметил выступивший на ее лбу пот.

— Думаю, мне пора ехать.

— Если это так необходимо, не стану тебя задерживать. Спасибо, что нашел время для визита.

Ей показалось, что Джек стиснул зубы, но она не позволит, чтобы он увидел ее в таком плачевном состоянии. А как насчет ее обязанности сообщить ему о ребенке? Она сделает эго позже. В конце концов, можно написать ему, и, учитывая их щекотливое положение, муж предпочтет узнать новость из письма.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название