Пробуждение
Пробуждение читать книгу онлайн
Очередные гастроли знаменитой певицы Меган О'Кейси проходят в Салеме, городе, овеянном зловещими легендами. И эти легенды словно оживают.
Таинственный и всемогущий незнакомец намерен похитить и погубить Меган. Она чувствует, что с каждой минутой опасность все ближе и ближе.
По мнению окружающих, страхи Меган – просто глупые капризы заезжей дивы, и только ее преданный муж, Финн Дуглас, для которого Меган – главная и единственная любовь жизни, всерьез обеспокоен. Он один готов ей помочь.
Однако с некоторых пор Финн тоже ведет себя очень странно, что не на шутку пугает Меган. Выдержит ли их любовь эти испытания?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– В нем есть какая-то червоточина, – наконец промолвила она. – Налет зла.
– Ты считаешь, что в душе Финн злой человек?
Морвенна тяжело вздохнула:
– Мне очень не хочется так думать, поверь, Меган. Но может быть, зло кроется не в самом Финне?
– Не понимаю, о чем ты? – спросила Меган.
– Я и сама не понимаю, но нутром чую, что происходит нечто ужасное, загадочное, невероятное. Однако мы знаем, что существуют силы добра и силы зла. И если мы верим в магию, то…
– Морвенна, не говори ерунды.
– Хорошо, хорошо, мисс католичка. Ты же веришь в Бога, правильно?
– Да, верю.
– В таком случае ты веришь и в существование дьявола.
– Морвенна, я из тех католиков, которые любят церковные обряды за их красоту. А если ад существует, то он там, где отсутствует Бог, или доброта, или мир.
Меган проговорила это уверенным тоном, но в ее памяти были еще живы воспоминания о сегодняшнем сне. Она явственно видела существо с рогами и козлиной бородкой, которое преследовало ее на заброшенном неосвященном кладбище.
– Финн ведет себя замечательно, – сказала она. – Прошлой ночью на меня чуть не напали на автостоянке, но он вовремя подоспел и выручил меня из беды.
Морвенна нахмурилась.
– На тебя кто-то пытался напасть?
– Да, на автостоянке.
– Финн поймал этого парня?
– Нет… Он бесследно исчез.
– Исчез? Растворился в воздухе?
– Ну да, так оно и было. Они вступили в схватку, и тот исчез.
– Ты его видела? Можешь описать?
Меган растерянно покачала головой.
– Нет, я его не разглядела.
– А Финн запомнил его?
– Вряд ли. На улице стоял густой туман.
Морвенна некоторое время молча смотрела на Меган.
– В чем дело? – занервничала та, ерзая на стуле. – Почему ты так странно смотришь на меня?
– А ты уверена, что там был еще кто-то, кроме Финна?
Меган изо всех сил старалась унять охватившую ее дрожь.
Она не могла ответить утвердительно на вопрос кузины. К ней в душу давно уже закрались сомнения, но она пыталась отогнать их. Меган не желала верить в то, что Финн…
– Морвенна, я знаю, что ты хорошо относишься к Финну, что Джозеф тоже ладит с ним. Но вместе с тем ты порой высказываешь совершенно дикие предположения.
Тень пробежала по лицу кузины.
– Я вижу многое внутренним зрением, Меган… Мне это дано. От Финна исходят флюиды, которые я улавливаю и истолковываю.
– Морвенна, ты – моя родственница, и я люблю тебя. Но Финна я тоже люблю. Поэтому не надо высказывать при мне необоснованные обвинения в его адрес!
– Это не обвинения, Мег. Я хочу, чтобы вы оба заглянули в прошлое и себе в душу. Обсудите все то странное, что произошло с вами, что вам обоим снится по ночам, и, возможно, многое прояснится.
– Нет! Я не хочу копаться во всем этом.
– Но ты должна последовать моему совету, Меган. Это очень важно. Признаюсь, я предполагаю, что Финн демон.
– Демон?! – изумилась Меган.
– Да. Тебе нужно прочитать кое-какие тексты, которые я обнаружила в старых книгах.
Меган решительно встала.
– Знаешь, Морвенна, я лучше пойду, – сердито сказала она.
– Подожди!
Кипя от ярости, Меган резко повернулась и вышла из магазина.
Сев за столик ресторана в окружении кадок с пальмами, все трое сначала заказали кофе, а затем Люсьен и Джейд ознакомились с меню. Когда им все принесли, Люсьен попросил Финна рассказать, что его тревожит.
– Я… мне хочется надеяться, – запинаясь, начал Финн, – что вы приехали сюда вовсе не из-за моего звонка. То, что я собираюсь сообщить вам, прозвучит довольно… нелепо.
– О, не беспокойтесь, мы привыкли к нелепым историям. Это наш профиль, – заверила его Джейд. – Итак, что случилось? Что заставило вас позвонить нам?
Финн пожал плечами.
– Как я уже успел сказать вам по телефону, с некоторых пор мне снятся странные сны. Наверное, Фрейд без труда дал бы им объяснение, но меня они приводят в недоумение. Кроме того, кошмары снятся не только мне, но и Меган. Они пугают мою жену.
– И что же происходит в этих снах? – спросил Люсьен.
Финн не сразу ответил.
– Я жестоко обращаюсь с женой и даже пытаюсь убить ее, – поколебавшись, сказал он.
– Понятно… – пробормотала Джейд.
Финн с мрачным видом посмотрел на нее.
– Эти сны начались, когда вы приехали сюда? – спросил Люсьен.
Финн кивнул.
– Постарайтесь вспомнить, не происходило ли до этого в вашей жизни что-нибудь странное? – продолжал задавать вопросы Дево.
– Нет, – ответил Финн, но тут же спохватился. – Впрочем, да, действительно было одно странное событие, но я не придал ему значения.
– Какое событие? – быстро спросила Джейд.
– Мне неприятно вспоминать об этом. Понимаете, не так давно у нас в семье возник конфликт, и мы с Меган расстались. Она уехала жить к родителям. Через некоторое время, истосковавшись, я помчался на машине в штат Мэн, надеясь уговорить жену вернуться. Я долго ехал без сна и отдыха и страшно устал. В окрестностях Бостона я сбился с дороги и заехал в город. Клянусь, я не был пьян и не принимал наркотики, но… Одним словом, я припарковал машину, зашел в пивную, а потом очнулся на улице. Меня привел в чувство коп. Никогда прежде у меня не было подобных провалов в памяти. Я действительно не помню, как вышел из пивной и что делал на улице. Свое состояние я объяснил крайней усталостью и нервозностью. – Финн помолчал, а потом, поморщившись, добавил: – Самое неприятное в этой истории то, что именно в ту ночь в Бостоне была убита девушка, труп которой нашли недавно в воде.
– Очень интересно, продолжайте, – мягко сказала Джейд.
Финн вдруг покраснел. Он не понимал, что заставило его заговорить о Бостоне и странном событии, произошедшем там с ним больше месяца назад.
– В общем-то, мне больше не о чем рассказывать, – смущенно промолвил он. – Хотя…
Он замялся.
– Договаривайте, – потребовал Люсьен. – Что еще, кроме снов, заставило вас позвонить нам?
– Бак-Дал, – негромко произнес Финн.
– Бак-Дал… – как эхо, повторила за ним пораженная Джейд.
– Вы, конечно, слышали об этом демоне, – сказал Финн, – ведь в вашей книге ему посвящена целая глава.
– Да, но не моя же книга заставила вас связаться с нами?
Финн покачал головой:
– Кузина моей жены – колдунья… вернее, не колдунья, а ведунья. Она настояла на том, чтобы я пошел в один книжный магазин в Салеме и прочитал старый текст из обнаруженной ею рукописи. В нем говорилось о некоем Кабале Торне, который приехал сюда вскоре после периода охоты на ведьм и вознамерился оживить Бак-Дала. В то время никто в округе не осмеливался обвинить ближнего в колдовстве или сатанизме, хорошо помня о том, как много ни в чем не повинных людей пострадало недавно от преследований. Тем не менее, местные жители поняли, чем занимается Кабал Торн, и, как я предполагаю, собравшись вместе, тайно убили его и закопали на неосвященном кладбище. Можно только догадываться, знали ли об этом власти города. Если верить собственноручным записям Кабала Торна, он убил молодую женщину с помощью обретенной им неведомой силы. Торн вошел в дом своей жертвы, забрал ее с разрешения родителей, а потом умертвил. Думаю, это было жертвоприношение или Торну зачем-то понадобилась человеческая кровь.
– А что ты думаешь по этому поводу? – спросил Люсьен жену.
Джейд, пожав плечами, обратилась к Финну:
– Мне хотелось бы больше узнать об этом Кабале Торне. Не могли бы вы отвести нас в тот книжный магазин, где хранится его рукопись?
– Конечно, ради Бога.
Все трое принялись за еду. Люсьен и Джейд заказали лобстеров, а Финн треску, приготовленную по местному рецепту.
– Расскажите о людях, с которыми вы здесь познакомились, – попросил Люсьен.
– О, их довольно много. Как я уже говорил, кузина моей жены – ведунья. Ее зовут Морвенна. Она и ее муж Джозеф являются владельцами магазина, торгующего магическими предметами. У них работает девушка по имени Сара, которая пыталась убедить меня в том, что я воплощение мирового зла. Но сейчас почему-то она встала на мою сторону и старается помочь мне. В Салеме живет еще одна родственница Меган, правда, довольно дальняя, – тетя Марта. Она типичная уроженка Новой Англии – здравомыслящая, практичная, энергичная. Меган сейчас живет у нее. Эти две родственницы моей жены не ладят между собой. Тетя Марта считает ведовство коммерческим предприятиям. На ее взгляд, ведуны используют славу Салема в своих корыстных целях. Теперь о тех, с кем я сейчас живу бок о бок… Я поселился в Хантингтон-Хаусе, это известный в Салеме пансионат. Им управляет некто Фаллон, он обслуживает постояльцев вместе с экономкой Сюзанной Маккарти. Сегодня ночью я застал управляющего на кухне за приготовлением колдовского зелья. Старик стал убеждать меня в том, что его целью было оберечь усадьбу от зла. Я не знаю, что и думать.