Время перемен
Время перемен читать книгу онлайн
Из-за болезни маленькой дочери актриса бродячего театра Фэй Батлер отстала от своей труппы. Чтобы заработать на жизнь она нанимается на ранчо выполнять самую грязную работу. И там к молодой женщине внезапно приходит любовь…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Как-нибудь перенесу. Ведь это вовсе не трудно, если ты будешь рядом.
Дрейк нежно провел пальцем по ее виску.
— Ты меня простила?
Фэй не стала спрашивать, за что. Она знала, что именно Дрейк имеет в виду.
— Да, хотя и продолжаю немного сердиться. Ты не должен был начинать поиски Джорджа, не поговорив прежде со мной.
— С этого момента я буду обсуждать с тобой все наши дела, — пообещал Дрейк. — Мне важно знать твое мнение при принятии решений.
Они снова поцеловались, и Дрейк подвел Фэй к дивану.
— А я приготовил для тебя сюрприз. Подожди здесь, я скоро, — сказал Дрейк и, напустив на себя таинственный вид, вышел из гостиной.
Неужели все это происходит с ней, Фэй Батлер? Неужели такое возможно? Фэй смотрела на дверь, за которой исчез Дрейк, и не верила в то, что она сейчас откроется и на пороге появится он.
И все-таки это безумие! Как она могла принять предложение Дрейка, все еще оставаясь замужем? Это нехорошо! Не следовало ничего обещать до тех пор, пока она не будет свободна. Но, с другой стороны, сердцем она вовсе не чувствует, что поступает дурно. Как раз наоборот. Разве плохо, что у детей будет свой дом?
А если им не удастся разыскать Джорджа? Что делать, если суд не найдет достаточных оснований для расторжения брака? Что делать, наконец, если Джордж воспротивится разводу или, страшно подумать, попытается отобрать у нее детей? Может быть, он сейчас раскаивается в том, что бросил семью, и тоскует по детям…
Нет, Джордж не таков! Кроме того, он сам собирался подать на развод. А что касается детей, то Джордж не раз заявлял, что они ему не нужны. Возможно, все страхи Фэй напрасны, а Джордж уже получил развод и женился на своей отвратительной Джейн, которая и стала новой миссис Батлер. Разве Господь свел бы ее с Дрейком, если бы не желал соединить их узами брака?
Эта мысль успокоила Фэй и вернула ей уверенность в том, что все у них с Дрейком будет хорошо. Ведь из любого положения всегда есть выход. Она наберется терпения и не позволит страху и сомнениям взять над собой верх!
Дверь распахнулась, и в гостиную торжественно вплыл Дрейк. В руках он нес кучу коробок и свертков.
— Я привез тебе из Грин-Ривер Сити несколько подарков.
— Несколько? — рассмеялась Фэй, отбросив все терзавшие ее сомнения.
— Ты считаешь, что с подарками я перестарался?
— Если да, то совсем немного.
Дрейк опустился на колени и высыпал свертки на ковер перед диваном. От его шутливого тона не осталось и следа, когда Дрейк заговорил снова.
— Я никогда никому не делал подарков, — признался он.
Фэй наклонилась вперед и, приблизив свое лицо к его лицу, тихо сказала:
— Никто и никогда не дарил мне подарков.
Услышав это горькое признание, Дрейк решил во что бы то ни стало отыскать Джорджа Батлера и расквасить ему нос. Он взял один из пакетов и протянул его Фэй.
— Открой.
Сгорая от любопытства, Фэй развязала шелковую ленточку и сорвала тонкую оберточную бумагу, в которую был завернут подарок. Это было платье, точно такого же цвета, как и ее зелено-голубые глаза. Фэй встала, приложила платье к груди и с восхищением оглядела себя.
— Оно великолепно, — сказала она чуть слышно.
— Нет, это ты великолепна! — Дрейк вытащил из кучи подарков золотистую коробку и сунул ей в руку. — А теперь открой вот это.
Фэй положила платье на диван и посмотрела Дрейку в глаза. Щеки ее разрумянились, глаза горели, волосы растрепались, но от этого она стала еще прекрасней.
— Ну же, чего ты ждешь?
Фэй развязала тесемку, подняла крышку коробки и извлекла на свет соломенную шляпку, украшенную ленточкой того же цвета, что и платье.
— Дрейк! — ахнула она. — Какая красота!
Фэй подошла к зеркалу в золоченой раме, висевшему на противоположной стене, а Дрейк уселся на диван и стал наблюдать, как она примеряет шляпку. Наконец Фэй завязала под подбородком концы ленточек и повернулась к нему.
— Ну, что ты на это скажешь? — спросила она весело.
— Скажу, что тебе следует открыть и другие коробки.
Дрейк с неведомым ранее удовольствием наблюдал за тем, как Фэй открывала одну коробку за другой. Каждый раз при этом ее глаза вспыхивали радостью. В следующей коробке оказалось еще одно платье, в другой — того же цвета туфли, в третьей — перчатки… Фэй открывала коробки одну за другой, и каждый раз глаза ее радостно загорались. Она смутилась только однажды, когда обнаружила в одной из коробок дамское нижнее белье.
Сейчас Дрейку хотелось только одного: взять ее на руки, отнести в свою спальню, сбросить одежду и предаться любви. Он готов был свернуть горы, лишь бы приблизить тот день, когда будет иметь на это законное право.
Наконец, когда весь пол перед диваном был усеян раскрытыми коробками и бумагой, Дрейк опустил руку в нагрудный карман, достал из него маленькую коробочку и с волнением передал Фэй. Она освободила коробочку от оберточной бумаги и, затаив дыхание, открыла крышку. Ее взгляд заметался по сторонам и спустя несколько мгновений остановился на Дрейке.
— О, Дрейк!
— Примерь его.
Фэй покачала головой, не в силах вымолвить ни слова. Дрейк сам достал из коробочки тонкое золотое кольцо филигранной работы, украшенное тремя бриллиантами, и одел Фэй на палец.
— В самый раз! — сказал он удовлетворенно.
— Ты не должен был…
— Почему? Я хочу, чтобы у моей жены было красивое обручальное кольцо. Это лучшее кольцо из тех, что я видел в Грин-Ривер Сити.
— Но ведь я еще не твоя жена!
— Но скоро будешь ею!
В глазах Фэй блеснули слезы.
— Да, скоро, — прошептала она, снимая с пальца кольцо.
Дрейк взял колечко и спрятал его в карман.
— До нашей свадьбы оно полежит у меня в сейфе.
По щекам Фэй скатились две слезинки.
— В чем дело, Фэй? Что-нибудь не так? — Дрейк обнял ее за плечи и притянул к себе.
— Что, если у нас ничего не выйдет, и я не смогу выйти за тебя замуж? — спросила она тихо. — Зачем испытывать судьбу и делать вид, что у меня есть право снова вступить в брак?
Дрейк снял с Фэй соломенную шляпку» бросил ее на диван и коснулся губами ее лба. Потом прижал Фэй к себе и погладил по волосам.
— Ты будешь свободна, Фэй» и станешь моей женой!
Уткнувшись носом в его сорочку, Фэй прошептала:
— И замыслы с размахом и почином меняют путь и терпят неуспех у самой цели…
— «Гамлет»?
Фэй кивнула. Дрейк наклонился и пристально заглянул в ее глаза.
— Жизнь, если ей тесны затворы мира, всегда себя освободить сумеет, — произнес он.
Губ Фэй коснулась едва заметная улыбка.
— «Юлий Цезарь»!
— Верь мне, Фэй, ты будешь свободна. Обещаю тебе!
Дождавшись восхода луны, Герти отправилась к горячим источникам. Совсем крошечное озерцо с теплой водой находилось недалеко от хижины, и именно оно сыграло решающую роль в выборе места для постройки охотничьего домика. О горячих источниках Герти Телфорду рассказывать не стала. С ребяческим упрямством она заставляла Рика кипятить воду в ведре каждый раз, когда ему хотелось вымыться.
Герти опустилась в теплую воду и сразу почувствовала, как проходят усталость и раздражение. Вдохнув побольше воздуха, она закрыла глаза и погрузилась под воду. Вынырнув, Герти легла головой на облюбованный заранее гладкий камень, расслабилась и отрешенно уставилась в звездное небо. Над ее головой тихо шелестели листья деревьев, а вокруг стелился теплый белесый пар.
Что же дальше? Что ей теперь делать? Герти не возвращалась в хижину с тех пор, как днем они повздорили с Риком. Она оставила его в одиночестве, а сама отправилась к тому месту, где были спрятаны лошади. Герти оседлала свою кобылу и долго носилась по горным тропкам, тщетно пытаясь привести в порядок свои мысли и чувства.
— Хлопотное это дело — любовь! — пробормотала она.
Гораздо лучше Герти чувствовала себя, когда единственной ее заботой были лошади. Как ни крути, настоящая леди из нее не получилась. Ей следовало хорошенько подумать, прежде чем приваживать Рика Телфорда, а теперь с ним хлопот не оберешься. Конечно, кое-какие успехи уже есть. Самое главное, что он трезв. Если бы Телфорд задержался в городе еще на пару суток, то, возможно, уже лежал бы в земле вместе со своими родственниками. Может быть, есть смысл подержать его взаперти подольше и ни под каким предлогом не отпускать в город?